Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
um das problem weiter einzugrenzen:
um das problem weiter einzugrenzen:
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mehrere optionen, um die ergebnisse einzugrenzen.
mehrere optionen, um die ergebnisse einzugrenzen.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und die sind keineswegs einzugrenzen auf den bildungsbereich.
the it sector in general is a major field of work for mathematicians.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Ø steueroasen sind in umfang und wirkung einzugrenzen.
Ø the extent and effects of tax havens are to be restricted.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die fehlermeldung im sendefenster hilft, das problem einzugrenzen
the error message helps to find the reason.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nutzen sie diese kriterien um ihre urlaubsauswahl einzugrenzen!
use this selection to refine the search of your holiday!
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
analysieren sie leistungsmetriken, um ihre auswahl noch weiter einzugrenzen
analyze performance metrics to further narrow your selection
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ein sozialplan wird ausgearbeitet, um die sozialen auswirkungen einzugrenzen.
a severance plan is being drawn up to limit the social consequences.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich habe weder vor, die aussprache abzuwürgen noch minderheiten einzugrenzen.
i am not trying to stifle debate or limit minorities.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
erstens: es ist nicht leicht, krisensituationen genau einzugrenzen.
firstly, it is not easy to delimit crisis situations precisely.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
bastille-linux versucht, die möglichkeiten für eine attacke einzugrenzen.
bastille-linux tries to reduce the possibilities for an attack.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dort sollte auch versucht werden, den ersten und zweiten teil einzugrenzen.
it should seek to ring-fence the first and second parts.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
gerade das macht es auch so schwierig, die dimension des problems einzugrenzen.
i was just thinking ‘be aggressive.’ it’s the olympics, anything can happen.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
deshalb ist es wichtig, einen grenzwert festzulegen, um den schaden einzugrenzen.
consequently, it is vital that a limit value should be set to limit the damage.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
all diese definitionen empfinde ich als redliche versuche, den begriff freiheit einzugrenzen.
to me, all these definitions seem like sincere attempts at coming to terms with the meaning of the word liberty.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der fischfang ist soweit einzugrenzen, dass eine nachhaltige natürliche vermehrung der lachsbestände gesichert ist.
the rivers flowing into the baltic have produced young that have migrated to feed on what the sea areas have to offer: shrimp and small fish.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
welche maßnahmen wird die kommission ergreifen, um die massive internationale spekulation bei waren einzugrenzen?
what measures will the eu take to stem the international surge of profiteering on goods?
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
mit hilfe der nachfolgenden filter haben sie die möglichkeit, unsere aktuellen stellenangebote individuell einzugrenzen:
use the following filters to refine your job search:
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"etwas einzugrenzen bedeutet immer, den nächsten schritt festzulegen", d.h. ihn zu überschreiten.
"limiting something is setting up the next step," meaning, overcoming.
Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
die auswahlfelder "themenbereich" und "dokumenttyp" bieten ihnen die möglichkeit, die angezeigte ergebnisliste einzugrenzen.
the "subject area" and "document type" dropdown boxes offer the opportunity to refine the given results list.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible