Usted buscó: abbedungen (Alemán - Italiano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Italian

Información

German

abbedungen

Italian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Italiano

Información

Alemán

diese vorschriften können von den parteien vertraglich nicht abbedungen werden.

Italiano

norme di conflitto di leggi

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es komme somit darauf an, ob die parteien die an sich gegebene wohnsitzzuständigkeit durch eine gerichtsstandsvereinbarung abbedungen hätten.

Italiano

occorre quindi accertare se le parti abbiano inteso, mediante proroga, escludere la competenza fondata sul domicilio.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

daher sei davon auszugehen, daß die übri­gen vorschriften des Übereinkommens dispositives recht seien und somit von den par­teien frei abbedungen werden könnten.

Italiano

1 e 5 della convenzione, si era pronunciato ultra petita, superando cioè i limiti dell'eccezione che era stata sollevata dal convenuto unicamente in riferimento all'art.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

manche dieser nationalen vorschriften sind nicht verbindlich und können von den parteien vertraglich abbedungen werden, bei zwingenden vorschriften ist das hingegen nicht möglich.

Italiano

mentre alcune di tali norme nazionali non rivestono carattere obbligatorio e possono essere modificate contrattualmente dalle parti, altre hanno carattere imperativo.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei diesen bestimmungen, die von den parteien nicht vertraglich abbedungen werden können, handelt es sich insbesondere um vorschriften zum schutz der schwächeren partei.

Italiano

si tratta di norme cui le parti non possono derogare per contratto, segnatamente quelle volte a proteggere la parte debole.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

praktisch wird in vielen verträgen vorhandenes dispositives recht nicht durch einfügung speziell für ein bestimmtes problem ausgehandelter klauseln in den betreffenden vertrag abbedungen, oder es wird überhaupt kein anwendbares recht gewählt.

Italiano

molti contratti nella pratica non contengono clausole che siano state specificatamente negoziate per risolvere tal o talaltro problema e che abbiano per effetto di escludere l’applicazione delle norme dispositive di contenuto contrario.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

gerichtsstandsvereinbarungen haben keine rechtliche wirkung, wenn sie den vor schriften der artikel 12 oder 15 zuwiderlaufen oder wenn die gerichte, deren zuständig keit abbedungen wird, auf grund des artikels 16 ausschließlich zuständig sind.

Italiano

le clausole attributive di competenza non sono valide se in contrasto con le disposizioni degli articoli 12 e 15 o se derogano alle norme sulla competenza esclusiva attribuita ai giudici ai sensi dell'articolo 16.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der pretore führt aus, diese klausel sei wegen verstoßes gegen zwingendes recht un­wirksam, da gemäß dem in artikel 2 des codice di procedura civile enthaltenen grund­satz die zuständigkeit der italienischen gerichte nicht vertraglich abbedungen werden könne.

Italiano

il pretore considera che la predetta clausola è nulla per violazione di norme imperative in virtù del principio della inderogabilità convenzionale della giurisdizione italiana (art. 2 cod. proc. civ.).

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

gerichtsstandsvereinbarungen und entsprechende bestimmungen in trust-bedingungen haben keine rechtliche wirkung, wenn sie den vorschriften der artikel 12 oder 15 zuwiderlaufen oder wenn die gerichte, deren zuständigkeit abbedungen wird, aufgrund des artikels 16 ausschließlich zuständig sind.

Italiano

le clausole attributive di competenza e le clausole simili di atti costitutivi di trust non sono valide se in contrasto con le disposizioni degli articoli 12 e 15 o se derogano alle norme sulla competenza esclusiva attribuita ai giudici ai sensi dell'articolo 16.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

gerichtsstandsvereinbarungen und entsprechende bestimmungen in trust-bedingungen haben keine rechtliche wirkung, wenn sie den vorschriften der artikel 13, 17 und 21 zuwiderlaufen oder wenn die gerichte, deren zuständigkeit abbedungen wird, aufgrund des artikels 22 ausschließlich zuständig sind.

Italiano

le clausole attributive di competenza e le clausole simili di atti costitutivi di trust non sono valide se in contrasto con le disposizioni degli articoli 13, 17 o 21 o se derogano alle norme sulla competenza esclusiva attribuita ai giudici ai sensi dell'articolo 22.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,737,759,733 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo