Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
diese vorschriften können von den parteien vertraglich nicht abbedungen werden.
norme di conflitto di leggi
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
es komme somit darauf an, ob die parteien die an sich gegebene wohnsitzzuständigkeit durch eine gerichtsstandsvereinbarung abbedungen hätten.
occorre quindi accertare se le parti abbiano inteso, mediante proroga, escludere la competenza fondata sul domicilio.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
daher sei davon auszugehen, daß die übrigen vorschriften des Übereinkommens dispositives recht seien und somit von den parteien frei abbedungen werden könnten.
1 e 5 della convenzione, si era pronunciato ultra petita, superando cioè i limiti dell'eccezione che era stata sollevata dal convenuto unicamente in riferimento all'art.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
manche dieser nationalen vorschriften sind nicht verbindlich und können von den parteien vertraglich abbedungen werden, bei zwingenden vorschriften ist das hingegen nicht möglich.
mentre alcune di tali norme nazionali non rivestono carattere obbligatorio e possono essere modificate contrattualmente dalle parti, altre hanno carattere imperativo.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
bei diesen bestimmungen, die von den parteien nicht vertraglich abbedungen werden können, handelt es sich insbesondere um vorschriften zum schutz der schwächeren partei.
si tratta di norme cui le parti non possono derogare per contratto, segnatamente quelle volte a proteggere la parte debole.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
praktisch wird in vielen verträgen vorhandenes dispositives recht nicht durch einfügung speziell für ein bestimmtes problem ausgehandelter klauseln in den betreffenden vertrag abbedungen, oder es wird überhaupt kein anwendbares recht gewählt.
molti contratti nella pratica non contengono clausole che siano state specificatamente negoziate per risolvere tal o talaltro problema e che abbiano per effetto di escludere l’applicazione delle norme dispositive di contenuto contrario.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
gerichtsstandsvereinbarungen haben keine rechtliche wirkung, wenn sie den vor schriften der artikel 12 oder 15 zuwiderlaufen oder wenn die gerichte, deren zuständig keit abbedungen wird, auf grund des artikels 16 ausschließlich zuständig sind.
le clausole attributive di competenza non sono valide se in contrasto con le disposizioni degli articoli 12 e 15 o se derogano alle norme sulla competenza esclusiva attribuita ai giudici ai sensi dell'articolo 16.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der pretore führt aus, diese klausel sei wegen verstoßes gegen zwingendes recht unwirksam, da gemäß dem in artikel 2 des codice di procedura civile enthaltenen grundsatz die zuständigkeit der italienischen gerichte nicht vertraglich abbedungen werden könne.
il pretore considera che la predetta clausola è nulla per violazione di norme imperative in virtù del principio della inderogabilità convenzionale della giurisdizione italiana (art. 2 cod. proc. civ.).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
gerichtsstandsvereinbarungen und entsprechende bestimmungen in trust-bedingungen haben keine rechtliche wirkung, wenn sie den vorschriften der artikel 12 oder 15 zuwiderlaufen oder wenn die gerichte, deren zuständigkeit abbedungen wird, aufgrund des artikels 16 ausschließlich zuständig sind.
le clausole attributive di competenza e le clausole simili di atti costitutivi di trust non sono valide se in contrasto con le disposizioni degli articoli 12 e 15 o se derogano alle norme sulla competenza esclusiva attribuita ai giudici ai sensi dell'articolo 16.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gerichtsstandsvereinbarungen und entsprechende bestimmungen in trust-bedingungen haben keine rechtliche wirkung, wenn sie den vorschriften der artikel 13, 17 und 21 zuwiderlaufen oder wenn die gerichte, deren zuständigkeit abbedungen wird, aufgrund des artikels 22 ausschließlich zuständig sind.
le clausole attributive di competenza e le clausole simili di atti costitutivi di trust non sono valide se in contrasto con le disposizioni degli articoli 13, 17 o 21 o se derogano alle norme sulla competenza esclusiva attribuita ai giudici ai sensi dell'articolo 22.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество: