De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
— c) es ist kein bestimmter liefertermin vorgeschrieben, und
si deve pertanto constatare che un criterio d'aggiudicazione non collegato a requisiti che consentano un effettivo controllo dell'esattezza delle informazioni fornite dagli offerenti è contrario ai principi del diritto comunitario in materia di appalti pubblici.
ich benötige dringend eine aussage über den genauen liefertermin
ho urgente bisogno di una dichiarazione della data esatta di consegna
Última actualización: 2013-07-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
die werft baut das schiff bereits nach dem neuen liefertermin.
il cantiere costruisce la nave secondo la nuova data di consegna.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
für sämtliche partien war als liefertermin der 20. märz 1996 festgelegt.
per ognuna di tali partite la data di consegna è fissata al 20 marzo 1996.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
die fluggesellschaft den frühestmöglichen liefertermin für diese umrüstung akzeptiert hat.
sia stata accettata dalla compagnia la data di consegna più ravvicinata per questa modifica.
Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
d) die fluggesellschaft den frühestmöglichen liefertermin für diese umrüstung akzeptiert hat.
d) sia stata accettata dalla compagnia la data di consegna più ravvicinata per questa modifica.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
wenn der korrekte liefertermin der 09.05 war - wäre eine lieferung möglich?
se la data corretta di spedizione fosse il 09.05--sarebbe possibile anticipare la consegna?
Última actualización: 2018-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
gegebenenfalls zahlungs- und liefertermin sowie kopie des konnossements und des kaufvertrags;
se del caso, la data di pagamento e di consegna e una copia della polizza di carico e del contratto d'acquisto;
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
j) gegebenenfalls zahlungs- und liefertermin sowie kopien des konnossements und des kaufvertrags
j) se del caso, la data di pagamento e di consegna e una copia della polizza di carico e del contratto d’acquisto;
Última actualización: 2017-01-11
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
Referencia:
i) gegebenenfalls zahlungs- und liefertermin sowie kopie des konnossements und des kaufvertrags,
i) se del caso, la data di pagamento e di consegna e una copia della polizza di carico e del contratto d'acquisto;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
i) gegebenenfalls zahlungs- und liefertermin sowie kopien des konnossements und des kaufvertrags;
i) se del caso, la data di pagamento e di consegna e una copia della polizza di carico e del contratto d'acquisto;
Última actualización: 2012-11-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
artikel 12 f) gegebenenfalls tien zahlungs und liefertermin sowie eine abschrift des konnossements und des kaufvertrags,
articolo 12 f) eventualmente, la data di pagamento e di consegna e una copia della polizza di carico e del contratto d'acquisto;
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
da es sich um einen aktuellen bedarf handelt, bitten wir sie für die erstmusterteile den kürzesten liefertermin auf dem angebot anzugeben
dal momento che si tratta di un fabbisogno attuale, vi chiediamo di indicarci la data di consegna migliore per i campioni iniziali.
Última actualización: 2014-04-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
unser lieferant hat einige tage wieder geöffnet und kann für diesen artikel noch keinen liefertermin für die produktion und ca. 3 wochen angeben
il nostro fornitore ha riaperto da pochi giorni e per questo articolo non è ancora in grado di darci una data di consegna normalmente la produzione e di circa 3 settimane
Última actualización: 2020-05-07
Frecuencia de uso: 49
Calidad:
Referencia:
beispielsweise wird ein kurzfristig angesetzter liefertermin erfüllt, indem eine person das zu liefernde gerät komplett montiert, justiert und gegebenenfalls prüft.
ad es. una data di consegna a breve ter mine viene soddisfatta con una sola persona che proceda al completo montaggio, regolazione e possibile collaudo dell'unità che deve veni^ re consegnata.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
die verkäufer/lieferanten können dem käufer ein angebot mit preisangaben, bestätigung der mengen, liefertermin und lieferbedingungen oder neuen vorschlägen schicken.
i venditori/fornitori possono rispondere al compratore con «quotazioni» in cui sono indicati dettagliatamente i prezzi, confermando o proponendo altre quantità, date e termini di consegna.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
- abweichend von artikel 16 absatz 2 der verordnung (eg) nr. 562/2000 läuft der liefertermin am 12. januar 2001 ab.
- in deroga all'articolo 16, paragrafo 2, del regolamento (ce) n. 562/2000, il termine per la consegna è il 12 gennaio 2001.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: