Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
diese schwachstelle muss behoben werden.
è importante correggere questo aspetto.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
entscheidung behoben werden.
miliardi per le restituzioni.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese schwachstelle muss dringend behoben werden.
occorre rimediare a questa situazione il più rapidamente possibile.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(ii) fehler in der website behoben werden
(ii) i difetti nel sito vengano corretti;
Última actualización: 2017-01-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
fehler wird nicht behoben werden
non correggerà il bug
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der schaden konnte behoben werden.
durante il mio intervento prima, dovevo protestare...
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dies bietet anlass zu besorgnis und muss behoben werden.
si tratta di una questione preoccupante a cui bisogna porre rimedio.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
bürokratische hemmnisse sollten in verstärktem maße behoben werden;
maggiore impegno per ridurre gli ostacoli burocratici,
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
welche altlasten müssen behoben werden?
quanto deve pagare in più il regno unito?
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese äußerst schwerwiegende anomalie muss unbedingt behoben werden.
tale grave anomalia va assolutamente corretta.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
dieser mangel muß künftig behoben werden.
(il parlamento approva la decisione) *
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diskriminierung und mißverständnisse sollen behoben werden;
evitare discriminazioni ed errori d'interpretazione;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in späteren aktualisierten auflagen dieses berichts wird dies behoben werden.
(2) per le misure e gli aiuti esclusi dal presente studio, cfr. a i legato teen i co.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
back in time
back in time
Última actualización: 2014-08-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese und andere mängel sollten behoben werden.
queste sono tutte carenze che andranno corrette.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wenn es fehler gibt, müssen diese behoben werden.
se esistono carenze, queste devono essere colmate.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
allerdings müssten in zukunft weitere unstimmigkeiten bezüglich der rechtsgrundlagen behoben werden
la relatrice ha infine perorato la causa dei cittadini dei paesi terzi con permesso di soggiorno, che non devono restare penalizzati rispetto a coloro che hanno ottenuto più volte un visto.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese unzulänglichkeiten müssen auf jeden fall dringend behoben werden.
È possibile capovolgere la domanda e — come è stato fatto nella relazione macdougall — indagare quanto gli stati ritengono in genere di dover spendere per la coesione.