Usted buscó: schwerlastwagen (Alemán - Italiano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Italian

Información

German

schwerlastwagen

Italian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Italiano

Información

Alemán

vermietung von schwerlastwagen mit fahrer

Italiano

noleggio di veicoli industriali con autista

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

damit wird der wettbewerb in dieser gewichts­klasse der schwerlastwagen verstärkt.

Italiano

le società petrolifere devono informare la commissione di qualsiasi ridistribuzione effet­tuata e i rappresentanti della commissione avranno accesso alle attività di ridistribuzione, nonché a qualsiasi riunione delle società petroli­fere partecipanti.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

herr präsident, die sozialistische fraktion ist nicht gegen personenkraftfahrzeuge oder gegen schwerlastwagen.

Italiano

È in questo spirito, del resto, che cerchiamo di fare andare avanti le cose, anche se, e lo avete sentito ancora una volta oggi, ogni volta che la commissione se ne occupa, o tenta di occuparsene, alcuni esclamano subito: «ancora la commissione!

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

rationalisierung des sektors kraftomnibus­se und schwerlastwagen auf europäischer ebene beiträgt, der sich vor ernste uberka­pazitätsprobleme gestellt sieht.

Italiano

con fondi pubblici la propria attività al di fuori del settore ceca mediante assunzione di partecipazioni in società non siderurgiche.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

1.8 unfallanalysen in den niederlanden zeigen, dass schwerlastwagen selten in unfälle am mittel-/seitenstreifen verwickelt sind.

Italiano

1.8 l'analisi degli incidenti nei paesi bassi ha evidenziato che i veicoli commerciali pesanti sono coinvolti solo raramente in incidenti che riguardano gli spartitraffico (centrali).

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

- querdurchbiegungen des wagenkastens, die im allgemeinen vernachlässigt werden, außer bei güterwagen in sonderbauart oder bei schwerlastwagen mit erheblichen werten.

Italiano

- la flessione laterale della cassa del veicolo è generalmente trascurata, salvo per quei tipi speciali di carri o per i carri con carichi molto pesanti per i quali tali valori sono particolarmente alti.

Última actualización: 2016-10-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der markt für schwerlastwagen wird sich ähnlich entwickeln, vor allem durch die zunahme der beförderungsleistungen, bei denen der güterkraftverkehr nach wie vor über einen marktvorteil verfügt.

Italiano

anche se in europa la domanda di autoveicoli è in forte aumento, misure di protezione ambientale, quali ad esempio una tassa sulle emissioni di ossido di carbonio, potrebbero rallentare o addirittura invertire questa tendenza.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in diesem zusammenhang möchte ich auf einen speziellen aspekt der unfälle im straßenverkehr aufmerksam machen, nämlich unfälle, die von schwerlastwagen verursacht werden oder in die sie verwickelt sind.

Italiano

in proposito, vorrei richiamare la vostra attenzione su un aspetto preciso degli incidenti stradali: gli incidenti provocati da automezzi pesanti o in cui sono coinvolti tali veicoli.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

mit ihrem beschluß ge nehmigte die kommission eine finanzhilfe von 680 millionen ukl, mit der es der gruppe ermöglicht wird, die kosten der bisherigen und künftigen umstrukturierungen ihrer tochtergesellschaften für kraft omnibusse und schwerlastwagen zu tragen.

Italiano

le riduzioni di capacità produttiva richieste nel quadro della suddetta decisione per un totale di 950 kilotonnellate si aggiungono a quelle (circa 3,3 mio di t), che la siderurgia spagnola deve attuare a norma del paragrafo 1 del protocollo n. 10 dell'atto di adesione.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

mit 16,10% unfällen mit tödlichem ausgang liegt der anteil schwerer unfälle, an denen schwerlastwagen beteiligt sind, im vergleich zur gesamtzahl der unfälle um das zweieinhalbfache höher.

Italiano

avendo un tasso di incidenti mortali del 16,10 per cento, la gravità degli incidenti con gli automezzi pesanti è due volte e mezzo superiore a quella registrata per il totale degli incidenti.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

im jahr 2003 waren bei 90 220 in frankreich verzeichneten unfällen, die zum tod von 5 731 personen führten, in 4 472 fällen schwerlastwagen verwickelt, die den tod von 720 verkehrsteilnehmern verursachten, unter ihnen 107 fahrer von schwerlastwagen.

Italiano

nel 2003, su 90  220 incidenti registrati in francia, a seguito dei quali sono morte 5  731 persone, 4  472 sinistri coinvolgevano automezzi pesanti, con un bilancio di 720 morti tra gli utenti della strada, di cui 107 erano i conducenti degli automezzi pesanti.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

derzeit ist der verkehr, und insbesondere der private verkehr mit personenkraftwagen und schwerlastwagen, ein faktor, der zur ver schmutzung und zur schädigung der umwelt beiträgt, und es ist erforderlich, diese tatsache anzuerkennen und daraus konsequenzen zu ziehen.

Italiano

la commissione ha avviato vari lavori in materia di ricerca e sviluppo, al riguardo, e mi fa piacere che si sia creata una buona collaborazione tra eurocontrol, i servizi del la commissione, la ceac e la presidenza britannica.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

2003 einigte sich die eu auf eine richtlinie,nach dereine nachrüstung der rückspiegel zur reduzierungdes toten winkels gefordert wird.dementsprechendmüssen neue lkw mit einem gewicht von über 3,5 tonnen ab 2007 mit spiegeln gegen den toten winkel ausgestattet sein.die diskussion über die durchführbarkeit einer nachrüstung der bestehenden5 mio.europäischen schwerlastwagen mit diesen spiegeln hat gezeigt,dass es klare argumente dafürgibt.aus diesem grund hat die kommission einenneuen vorschlag in dieser hinsicht unterbreitet.

Italiano

nel 2003,l’unione europea ha approvato una direttivache impone l’utilizzo di specchietti retrovisori tecnologicamente più avanzati per ridurre il problema dell'angolo morto.a partire dal 2007,quindi,i nuoviautocarri con un peso superiore alle 3,5 tonnellatedevono essere equipaggiati con specchietti di questotipo.e c’è un forte consenso anche sull’opportunità di montare tali specchietti anche sui cinque milioni dimezzi pesanti già in circolazione in europa,per cui la commissione ha elaborato un’ulteriore proposta checontempla questo nuovo aspetto.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,448,688 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo