Usted buscó: vertragsschluss und vertragsänderungen (Alemán - Italiano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Italian

Información

German

vertragsschluss und vertragsänderungen

Italian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Italiano

Información

Alemán

grundungsverträge und vertragsänderungen

Italiano

trattati istitutivi e relative modifiche

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

vorvertragliche informationen und vertragsänderungen

Italiano

informazioni precontrattuali e modifiche del contratto

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wir brauchen vertrags ergänzungen und vertragsänderungen im erforderlichen umfang.

Italiano

È alla presidenza e aua commissione che incombe, nei prossimi mesi, u compito di definire, con tutti coloro che lo desiderano, le vie di una siffatta cooperazione.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

vertragszusätze und vertragsänderungen, um insbesondere unvorhersehbare veränderungen zu berücksichtigen;

Italiano

le norme relative alle clausole addizionali e alle modifiche del contratto, segnatamente per tener conto dei mutamenti imprevedibili;

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

c) vertragszusätze und vertragsänderungen, um insbesondere unvorhersehbare veränderungen zu berücksichtigen;

Italiano

c) le norme relative alle clausole addizionali e alle modifiche del contratto, segnatamente per tener conto dei mutamenti imprevedibili;

Última actualización: 2016-11-22
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

alle eu-bürger sollten die möglichkeit haben, ihre hoffnungen und sorgen zur sprache zu bringen, bevor die nächsten europawahlen abgehalten und vertragsänderungen vorgeschlagen werden.

Italiano

le speranze e le preoccupazioni dei cittadini europei devono essere ascoltate prima delle elezioni del parlamento europeo del prossimo anno e prima che venga proposta qualsiasi modifica al trattato.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kommission legt großen wert darauf, dass die europäischen bürger mitdiskutieren, dass sie die zukunft mitgestalten können, bevor 2014 die wahlen zum europäischen parlament stattfinden und vertragsänderungen vorgeschlagen werden.

Italiano

per la commissione è fondamentale che i cittadini europei dicano la loro in questo dibattito e che si facciano decisori del loro futuro, e ciò prima delle elezioni del 2014 per il parlamento europeo e prima che sia proposta qualsiasi modifica del trattato.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

vertragszusätze und vertragsänderungen, um insbesondere unvorhersehbare ver änderungen zu berücksichtigen; d) e) die geltungsdauer des vertrages; die sanktionen bei nichterfüllung des vertrages.

Italiano

il testo dell'articolo 3, punto 1, lettera e), del regolamento (cee) n. 1107/70 è sostituito dal testo seguente:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

vor dem hintergrund der entwicklung der letzten tage kann man sich fragen, was mit diesen regierungskonferenzen und vertragsänderungen eigentlich bezweckt werden soll, wenn die regierungsebene- in der praxis der europäische ministerrat- entscheidungen über einen selbständigen mitgliedstaat trifft und dadurch in den demokratischen prozeß dieses mitgliedstaates eingreift.

Italiano

alla luce delle evoluzioni degli ultimi giorni, ci si potrebbe chiedere che cosa si vuole davvero ottenere con queste conferenze intergovernative e modifiche del trattato, visto che i capi di governo- in realtà, il consiglio dei ministri- prendono decisioni nei confronti di uno stato membro indipendente, intervenendo così nel suo processo democratico.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

2.2.3 in anbetracht der langen frist zwischen vertragsschluß und lieferung der schiffe umfaßt der normalwert nicht die wegen außergewöhnlicher umstände (z. b. arbeitskampf, feuer, naturkata­strophe) tatsächlich entstandenen kosten, die erheblich über der kostensteigerung liegen, welche die werft zu dem zeitpunkt, zu dem die wesentlichen verkaufsbedingungen festgelegt wurden, angemessenerweise voraussehen und berücksichtigen konnte ("')■

Italiano

ogni parte la cui legislazione contiene disposizioni in materia di misure contro pratiche di prezzi pre­giudizievoli deve disporre di procedure o tribunali giudiziari, arbitrali o amministrativi al fine, tra l'al­tro, di un tempestivo controllo degli atti amministrativi inerenti alle decisioni definitive. tali tribuna­li e procedure devono essere indipendenti dalle autorità responsabili delle decisioni in questione.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,397,607 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo