Вы искали: vertragsschluss und vertragsänderungen (Немецкий - Итальянский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Italian

Информация

German

vertragsschluss und vertragsänderungen

Italian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Итальянский

Информация

Немецкий

grundungsverträge und vertragsänderungen

Итальянский

trattati istitutivi e relative modifiche

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

vorvertragliche informationen und vertragsänderungen

Итальянский

informazioni precontrattuali e modifiche del contratto

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

wir brauchen vertrags ergänzungen und vertragsänderungen im erforderlichen umfang.

Итальянский

È alla presidenza e aua commissione che incombe, nei prossimi mesi, u compito di definire, con tutti coloro che lo desiderano, le vie di una siffatta cooperazione.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

vertragszusätze und vertragsänderungen, um insbesondere unvorhersehbare veränderungen zu berücksichtigen;

Итальянский

le norme relative alle clausole addizionali e alle modifiche del contratto, segnatamente per tener conto dei mutamenti imprevedibili;

Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

c) vertragszusätze und vertragsänderungen, um insbesondere unvorhersehbare veränderungen zu berücksichtigen;

Итальянский

c) le norme relative alle clausole addizionali e alle modifiche del contratto, segnatamente per tener conto dei mutamenti imprevedibili;

Последнее обновление: 2016-11-22
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

alle eu-bürger sollten die möglichkeit haben, ihre hoffnungen und sorgen zur sprache zu bringen, bevor die nächsten europawahlen abgehalten und vertragsänderungen vorgeschlagen werden.

Итальянский

le speranze e le preoccupazioni dei cittadini europei devono essere ascoltate prima delle elezioni del parlamento europeo del prossimo anno e prima che venga proposta qualsiasi modifica al trattato.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die kommission legt großen wert darauf, dass die europäischen bürger mitdiskutieren, dass sie die zukunft mitgestalten können, bevor 2014 die wahlen zum europäischen parlament stattfinden und vertragsänderungen vorgeschlagen werden.

Итальянский

per la commissione è fondamentale che i cittadini europei dicano la loro in questo dibattito e che si facciano decisori del loro futuro, e ciò prima delle elezioni del 2014 per il parlamento europeo e prima che sia proposta qualsiasi modifica del trattato.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

vertragszusätze und vertragsänderungen, um insbesondere unvorhersehbare ver änderungen zu berücksichtigen; d) e) die geltungsdauer des vertrages; die sanktionen bei nichterfüllung des vertrages.

Итальянский

il testo dell'articolo 3, punto 1, lettera e), del regolamento (cee) n. 1107/70 è sostituito dal testo seguente:

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

vor dem hintergrund der entwicklung der letzten tage kann man sich fragen, was mit diesen regierungskonferenzen und vertragsänderungen eigentlich bezweckt werden soll, wenn die regierungsebene- in der praxis der europäische ministerrat- entscheidungen über einen selbständigen mitgliedstaat trifft und dadurch in den demokratischen prozeß dieses mitgliedstaates eingreift.

Итальянский

alla luce delle evoluzioni degli ultimi giorni, ci si potrebbe chiedere che cosa si vuole davvero ottenere con queste conferenze intergovernative e modifiche del trattato, visto che i capi di governo- in realtà, il consiglio dei ministri- prendono decisioni nei confronti di uno stato membro indipendente, intervenendo così nel suo processo democratico.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

2.2.3 in anbetracht der langen frist zwischen vertragsschluß und lieferung der schiffe umfaßt der normalwert nicht die wegen außergewöhnlicher umstände (z. b. arbeitskampf, feuer, naturkata­strophe) tatsächlich entstandenen kosten, die erheblich über der kostensteigerung liegen, welche die werft zu dem zeitpunkt, zu dem die wesentlichen verkaufsbedingungen festgelegt wurden, angemessenerweise voraussehen und berücksichtigen konnte ("')■

Итальянский

ogni parte la cui legislazione contiene disposizioni in materia di misure contro pratiche di prezzi pre­giudizievoli deve disporre di procedure o tribunali giudiziari, arbitrali o amministrativi al fine, tra l'al­tro, di un tempestivo controllo degli atti amministrativi inerenti alle decisioni definitive. tali tribuna­li e procedure devono essere indipendenti dalle autorità responsabili delle decisioni in questione.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,759,412,931 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK