Usted buscó: gegenseitigkeitsbasis (Alemán - Lituano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Lithuanian

Información

German

gegenseitigkeitsbasis

Lithuanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Lituano

Información

Alemán

auf gegenseitigkeitsbasis steht sie auch anderen drittländern offen.

Lituano

Šią teisę galima suteikti ir kitoms trečiosioms šalims su abipusiškumo sąlyga.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die instrumente stehen auf gegenseitigkeitsbasis personen aus anderen dac-mitgliedsländern offen.

Lituano

instrumentai, kurie yra prieinami kitų ppk šalių narių piliečiams pagal abipusiškumo principą.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

außerdem sollten eu-investoren einen besseren zugang zu internationalen wachstumsmärkten auf gegenseitigkeitsbasis erhalten.

Lituano

be to, es investuotojams turėtų būti suteikta daugiau galimybių abipusiškumo pagrindu patekti į tarptautines augimo rinkas.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

eine teilnahme von unternehmen aus drittländern ist in diesen fällen nur zulässig, wenn sichergestellt ist, daß sie auf gegenseitigkeitsbasis erfolgt.

Lituano

Šiais atvejais trečiųjų šalių įmonių dalyvavimas priimtinas, jei laikomasi abipusiškumo principo.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

oder für eine oder mehrere bestimmte krankheiten den nach dem in artikel 22 absatz 3 genannten verfahren auf gegenseitigkeitsbasis anerkannten bedin­gungen für die gleichwertigkeit der anforderungen des drittlandes und der gemeinschaft genügt;

Lituano

vienos ar daugiau konkrečių ligų atžvilgiu atitinka reikalavimus abipusiškumo pagrindu pripažintus, laikantis 22 straipsnio 3 dalyje nurodytos tvarkos, tapačiais trečiosios šalies ir bendrijos reikalavimams;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der beitritt der Öav der neuen ms bot auch gelegenheit zu synergetischen projekten auf gegenseitigkeitsbasis, so dass 2004, 2005 und 2006 aufrufe zur einreichung von vorschlägen zur unterstützung von innovativen länderübergreifenden initiativen veröffentlicht wurden.

Lituano

Įstojus naujosioms valstybėms narėms, jų vut atsirado galimybė vykdyti sąveika pagrįstus abipusius projektus, todėl, siekiant paskatinti novatoriško bei tarpvalstybinio pobūdžio iniciatyvas, 2004, 2005 ir 2006 m. buvo paskelbti kvietimai teikti paraiškas.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dies ist vor dem hintergrund der laufenden gespräche über möglichkeiten zur stärkung der verhandlungsposition der eu in internationalen gesprächen zu sehen, deren ziel ein stärker ausgeglichener, auf gegenseitigkeitsbasis beruhender zugang zu den beschaffungsmärkten von eu und drittländern ist.

Lituano

tai susiję su vykstančiomis diskusijomis, kaip būtų galima stiprinti es įtaką tarptautinėse derybose siekiant užtikrinti darnesnę ir abipusę galimybę patekti į es ir užsienio viešųjų pirkimų rinkas.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ferner bemühen sie sich nach besten kräften sicherzustellen, daß die lieferanten und dienstleistungserbringer der anderen vertragspartei auf gegenseitigkeitsbasis zugang zu ihren elektronischen systemen für das beschaffungswesen, beispielsweise zu ihren elektronischen ausschreibungen, erhalten.

Lituano

taip pat stengiamasi užtikrinti abipusę galimybę kitos šalies tiekėjams ir paslaugų teikėjams naudotis jų elektroninio viešųjų pirkimų sistemomis, pvz., dalyvavimo konkurse elektroniniu būdu sistema.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(1) der zugang zur außenhilfe der eg auf gegenseitigkeitsbasis wird ländern gewährt, die unter artikel 3 absatz 4 fallen, sofern sie den mitgliedstaaten der europäischen union zu denselben bedingungen zugang gewähren.

Lituano

(1) abipusė galimybė gauti bendrijos išorės paramą suteikiama šaliai, kuri priklauso 3 straipsnio 4 dalies taikymo sričiai, kai tokia šalis minėtąją galimybę vienodomis sąlygomis suteikia europos sąjungos valstybėms narėms.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dies könnte dazu beitragen, zu gewährleisten, dass die voraussetzungen in drittstaaten für aifm den in der eu festzulegenden vorschriften gleichwertig sind und dass aifm, die nicht in der eu ansässig sind, auf gegenseitigkeitsbasis zugang zu den eu-märkten erhalten könnten.

Lituano

tai galėtų padėti užtikrinti, kad reikalavimai, keliami aifv trečiosiose šalyse, atitiktų tuos, kurie turi būti įgyvendinami es, ir kad aifv, kurių buveinė yra ne europos sąjungoje, galėtų patekti į es rinkas abipusiškumo pagrindu.

Última actualización: 2012-03-16
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,833,250 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo