Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
auf gegenseitigkeitsbasis steht sie auch anderen drittländern offen.
Šią teisę galima suteikti ir kitoms trečiosioms šalims su abipusiškumo sąlyga.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die instrumente stehen auf gegenseitigkeitsbasis personen aus anderen dac-mitgliedsländern offen.
instrumentai, kurie yra prieinami kitų ppk šalių narių piliečiams pagal abipusiškumo principą.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
außerdem sollten eu-investoren einen besseren zugang zu internationalen wachstumsmärkten auf gegenseitigkeitsbasis erhalten.
be to, es investuotojams turėtų būti suteikta daugiau galimybių abipusiškumo pagrindu patekti į tarptautines augimo rinkas.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:
eine teilnahme von unternehmen aus drittländern ist in diesen fällen nur zulässig, wenn sichergestellt ist, daß sie auf gegenseitigkeitsbasis erfolgt.
Šiais atvejais trečiųjų šalių įmonių dalyvavimas priimtinas, jei laikomasi abipusiškumo principo.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
oder für eine oder mehrere bestimmte krankheiten den nach dem in artikel 22 absatz 3 genannten verfahren auf gegenseitigkeitsbasis anerkannten bedingungen für die gleichwertigkeit der anforderungen des drittlandes und der gemeinschaft genügt;
vienos ar daugiau konkrečių ligų atžvilgiu atitinka reikalavimus abipusiškumo pagrindu pripažintus, laikantis 22 straipsnio 3 dalyje nurodytos tvarkos, tapačiais trečiosios šalies ir bendrijos reikalavimams;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der beitritt der Öav der neuen ms bot auch gelegenheit zu synergetischen projekten auf gegenseitigkeitsbasis, so dass 2004, 2005 und 2006 aufrufe zur einreichung von vorschlägen zur unterstützung von innovativen länderübergreifenden initiativen veröffentlicht wurden.
Įstojus naujosioms valstybėms narėms, jų vut atsirado galimybė vykdyti sąveika pagrįstus abipusius projektus, todėl, siekiant paskatinti novatoriško bei tarpvalstybinio pobūdžio iniciatyvas, 2004, 2005 ir 2006 m. buvo paskelbti kvietimai teikti paraiškas.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dies ist vor dem hintergrund der laufenden gespräche über möglichkeiten zur stärkung der verhandlungsposition der eu in internationalen gesprächen zu sehen, deren ziel ein stärker ausgeglichener, auf gegenseitigkeitsbasis beruhender zugang zu den beschaffungsmärkten von eu und drittländern ist.
tai susiję su vykstančiomis diskusijomis, kaip būtų galima stiprinti es įtaką tarptautinėse derybose siekiant užtikrinti darnesnę ir abipusę galimybę patekti į es ir užsienio viešųjų pirkimų rinkas.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ferner bemühen sie sich nach besten kräften sicherzustellen, daß die lieferanten und dienstleistungserbringer der anderen vertragspartei auf gegenseitigkeitsbasis zugang zu ihren elektronischen systemen für das beschaffungswesen, beispielsweise zu ihren elektronischen ausschreibungen, erhalten.
taip pat stengiamasi užtikrinti abipusę galimybę kitos šalies tiekėjams ir paslaugų teikėjams naudotis jų elektroninio viešųjų pirkimų sistemomis, pvz., dalyvavimo konkurse elektroniniu būdu sistema.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(1) der zugang zur außenhilfe der eg auf gegenseitigkeitsbasis wird ländern gewährt, die unter artikel 3 absatz 4 fallen, sofern sie den mitgliedstaaten der europäischen union zu denselben bedingungen zugang gewähren.
(1) abipusė galimybė gauti bendrijos išorės paramą suteikiama šaliai, kuri priklauso 3 straipsnio 4 dalies taikymo sričiai, kai tokia šalis minėtąją galimybę vienodomis sąlygomis suteikia europos sąjungos valstybėms narėms.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dies könnte dazu beitragen, zu gewährleisten, dass die voraussetzungen in drittstaaten für aifm den in der eu festzulegenden vorschriften gleichwertig sind und dass aifm, die nicht in der eu ansässig sind, auf gegenseitigkeitsbasis zugang zu den eu-märkten erhalten könnten.
tai galėtų padėti užtikrinti, kad reikalavimai, keliami aifv trečiosiose šalyse, atitiktų tuos, kurie turi būti įgyvendinami es, ir kad aifv, kurių buveinė yra ne europos sąjungoje, galėtų patekti į es rinkas abipusiškumo pagrindu.
Última atualização: 2012-03-16
Frequência de uso: 3
Qualidade: