Você procurou por: gegenseitigkeitsbasis (Alemão - Lituano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Lithuanian

Informações

German

gegenseitigkeitsbasis

Lithuanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Lituano

Informações

Alemão

auf gegenseitigkeitsbasis steht sie auch anderen drittländern offen.

Lituano

Šią teisę galima suteikti ir kitoms trečiosioms šalims su abipusiškumo sąlyga.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die instrumente stehen auf gegenseitigkeitsbasis personen aus anderen dac-mitgliedsländern offen.

Lituano

instrumentai, kurie yra prieinami kitų ppk šalių narių piliečiams pagal abipusiškumo principą.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

außerdem sollten eu-investoren einen besseren zugang zu internationalen wachstumsmärkten auf gegenseitigkeitsbasis erhalten.

Lituano

be to, es investuotojams turėtų būti suteikta daugiau galimybių abipusiškumo pagrindu patekti į tarptautines augimo rinkas.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

eine teilnahme von unternehmen aus drittländern ist in diesen fällen nur zulässig, wenn sichergestellt ist, daß sie auf gegenseitigkeitsbasis erfolgt.

Lituano

Šiais atvejais trečiųjų šalių įmonių dalyvavimas priimtinas, jei laikomasi abipusiškumo principo.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

oder für eine oder mehrere bestimmte krankheiten den nach dem in artikel 22 absatz 3 genannten verfahren auf gegenseitigkeitsbasis anerkannten bedin­gungen für die gleichwertigkeit der anforderungen des drittlandes und der gemeinschaft genügt;

Lituano

vienos ar daugiau konkrečių ligų atžvilgiu atitinka reikalavimus abipusiškumo pagrindu pripažintus, laikantis 22 straipsnio 3 dalyje nurodytos tvarkos, tapačiais trečiosios šalies ir bendrijos reikalavimams;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der beitritt der Öav der neuen ms bot auch gelegenheit zu synergetischen projekten auf gegenseitigkeitsbasis, so dass 2004, 2005 und 2006 aufrufe zur einreichung von vorschlägen zur unterstützung von innovativen länderübergreifenden initiativen veröffentlicht wurden.

Lituano

Įstojus naujosioms valstybėms narėms, jų vut atsirado galimybė vykdyti sąveika pagrįstus abipusius projektus, todėl, siekiant paskatinti novatoriško bei tarpvalstybinio pobūdžio iniciatyvas, 2004, 2005 ir 2006 m. buvo paskelbti kvietimai teikti paraiškas.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dies ist vor dem hintergrund der laufenden gespräche über möglichkeiten zur stärkung der verhandlungsposition der eu in internationalen gesprächen zu sehen, deren ziel ein stärker ausgeglichener, auf gegenseitigkeitsbasis beruhender zugang zu den beschaffungsmärkten von eu und drittländern ist.

Lituano

tai susiję su vykstančiomis diskusijomis, kaip būtų galima stiprinti es įtaką tarptautinėse derybose siekiant užtikrinti darnesnę ir abipusę galimybę patekti į es ir užsienio viešųjų pirkimų rinkas.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ferner bemühen sie sich nach besten kräften sicherzustellen, daß die lieferanten und dienstleistungserbringer der anderen vertragspartei auf gegenseitigkeitsbasis zugang zu ihren elektronischen systemen für das beschaffungswesen, beispielsweise zu ihren elektronischen ausschreibungen, erhalten.

Lituano

taip pat stengiamasi užtikrinti abipusę galimybę kitos šalies tiekėjams ir paslaugų teikėjams naudotis jų elektroninio viešųjų pirkimų sistemomis, pvz., dalyvavimo konkurse elektroniniu būdu sistema.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(1) der zugang zur außenhilfe der eg auf gegenseitigkeitsbasis wird ländern gewährt, die unter artikel 3 absatz 4 fallen, sofern sie den mitgliedstaaten der europäischen union zu denselben bedingungen zugang gewähren.

Lituano

(1) abipusė galimybė gauti bendrijos išorės paramą suteikiama šaliai, kuri priklauso 3 straipsnio 4 dalies taikymo sričiai, kai tokia šalis minėtąją galimybę vienodomis sąlygomis suteikia europos sąjungos valstybėms narėms.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dies könnte dazu beitragen, zu gewährleisten, dass die voraussetzungen in drittstaaten für aifm den in der eu festzulegenden vorschriften gleichwertig sind und dass aifm, die nicht in der eu ansässig sind, auf gegenseitigkeitsbasis zugang zu den eu-märkten erhalten könnten.

Lituano

tai galėtų padėti užtikrinti, kad reikalavimai, keliami aifv trečiosiose šalyse, atitiktų tuos, kurie turi būti įgyvendinami es, ir kad aifv, kurių buveinė yra ne europos sąjungoje, galėtų patekti į es rinkas abipusiškumo pagrindu.

Última atualização: 2012-03-16
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,762,027,218 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK