Usted buscó: selbstbestimmung (Alemán - Lituano)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Lituano

Información

Alemán

selbstbestimmung

Lituano

autonomija

Última actualización: 2012-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

informationelle selbstbestimmung

Lituano

informacijos privatumas

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

straftat gegen die sexuelle selbstbestimmung

Lituano

seksualinis nusikaltimas

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

echte selbstbestimmung setzt wahlfreiheit voraus.

Lituano

norint tikrai pagrįstai apsispręsti, reikia turėti pasirinkimo laisvę.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

verbesserung der selbstbestimmung und mitwirkung der patienten;

Lituano

didinti pacientų gebėjimus ir skatinti jų dalyvavimą,

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

-das recht auf selbstbestimmung nach umfassender aufklärung,

Lituano

-išsamia informacija pagrįsta apsisprendimo teisė,

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

kritisch sind dabei selbständigkeit, selbstbestimmung und beteiligungsrechte.

Lituano

esminiai veiksniai yra ir savarankiškumas, pasitikėjimas savo jėgomis bei galimybė dalyvauti įmonės valdyme.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

geschlechtergleichheit und selbstbestimmung für alle frauen und mädchen erreichen;

Lituano

pasiekti lyčių lygybę ir suteikti galių moterims ir mergaitėms;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ziel 5: geschlechtergleichheit und selbstbestimmung für alle frauen und mädchen erreichen

Lituano

5 tikslas: užtikrinti lyčių lygybę ir įgalinti moteris ir merginas,

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

rigide zeitabläufe stehen oft der selbstbestimmung und selbstständigkeit von pflegeheimbewohnern entgegen.

Lituano

dėl griežtos dienotvarkės dažnai kenčia globos ir slaugos namų gyventojų savarankiškumas ir apsisprendimo laisvė.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

3.8 ein geringes maß an selbstbestimmung führt tendenziell zu gleichförmigkeit und homogeni­tät der universitäten.

Lituano

3.8 menkas autonomijos lygis paprastai skatina universitetų panašumą ir vienodumą.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

bürgerenergie trägt zur bewusstseinsbildung bei und ermöglicht den bürgern selbstbestimmung, mitsprache und teilhabe an der politischen gestaltungsarbeit.

Lituano

„piliečių atsinaujinančioji energija“ taip pat padeda didinti sąmoningumą, įgalinti ir skatinti piliečius reikšti savo nuomonę ir turėti žodžio teisę politikos formavimo procesuose.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

2010 ist auch das jahr vor dem referendum über selbstbestimmung in südsudan, das gemäß dem umfassenden friedensabkommen im januar 2011 stattfinden soll.

Lituano

be to, 2010 m. bus rengiamasi apsisprendimo pietų sudane referendumui, kuris, remiantis vts, turi įvykti 2011 m. sausio mėn.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

2.19 franchising kann sich als nützlich erweisen, um frauen über die selbstständige führung eines kleinbetriebs zu selbstbestimmung zu befähigen.

Lituano

2.19 franšizės paslaugos gali praversti skatinant moterų asmeninių savybių ugdymą užsiimant savarankiška veikla ir steigiant mažas įmones.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

prinzip der selbstbestimmung der nutzer: nutzer sind nicht objekte, sondern koproduzenten der hilfen und leistungsberechtigte bürger;

Lituano

naudotojų apsisprendimo principas – naudotojai yra ne objektai, bet pagalbinių priemonių bendrakūrėjai ir teisę į išmokas turintys piliečiai.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

alle staaten müssten daher mehr als früher auf einen teil ihrer selbstbestimmung verzichten, da kein staat die aufgabe der sicherung einer weltordnung bewältigen könne.

Lituano

taigi, kiekviena valstybė turi atsisakyti ne tik savo įgaliojimų dalies, kaip tai buvo anksčiau, kadangi nė viena jų negali užtikrinti pasaulio tvarkos.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

auf friedlichem wege haben sie ihr menschenrecht auf demokratie und freiheit, auf selbstbestimmung und auf die achtung der würde jedes einzelnen errungen“.

Lituano

viena iš jų – europos paramos čekoslovakams veiksmų komiteto įsteigimas.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

6.2 der ewsa hatte in einer früheren stellungnahme die bedeutung der aktiven beteiligung und selbstbestimmung junger menschen in der gesellschaft insgesamt betont und dazu folgende empfehlungen ausgesprochen:

Lituano

6.2 ankstesnėje nuomonėje eesrk pabrėžė aktyvaus dalyvavimo ir, apskritai, jaunuolių savarankiškumo visuomenėje svarbą.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

5.13 selbstbestimmung und gegenseitige achtung zwischen städten und landkreisen werden die eigenverantwortung und verantwortungsbereitschaft der lokalen und regionalen gebietskör­perschaften stärken und zu einer wünschenswerten engagierten haltung der zivilgesellschaft und des privaten sektors führen.

Lituano

5.13 apsisprendimas ir abipusė pagarba tarp miestų ir juos supančių rajonų padidins vietos ir regionų valdžios institucijų atsakomybę ir atskaitingumą bei padės formuoti pageidaujamą aktyvios pilietinės visuomenės ir privataus sektoriaus požiūrį.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

1.1.2 der zugang von frauen zu korrekt entlohnter beschäftigung ist der beste garant gegen soziale unsicherheit. hierdurch werden unabhängigkeit und selbstbestimmung gewährleistet und können familiäre brüche aufgefangen werden.

Lituano

1.1.2. galimybė gauti tinkamai apmokamą darbą geriausiai apsaugo moteris nuo neužtikrintumo. tai užtikrina jų nepriklausomybę, savarankiškumą ir leidžia įveikti sunkias šeimos iširimo pasekmes.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,703,498 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo