Usted buscó: gefangen (Alemán - Maorí)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Maori

Información

German

gefangen

Maori

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Maorí

Información

Alemán

legte er über das alles johannes gefangen.

Maorí

ka apititia atu e herora tenei ki runga i era katoa, tutakina ana e ia a hoani ki te whare herehere

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kinder aber jechonjas, der gefangen ward, waren sealthiel,

Maorí

a ko nga tama a hekonia, a te herehere; ko haratiera, ko tana tama

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und wenn sie gefangen blieben in stöcken und elend gebunden mit stricken,

Maorí

ki te mea kua herea ratou ki te mekameka, mau pu i te rahiri, ara i nga mate

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und er ließ sie zur barmherzigkeit kommen vor allen, die sie gefangen hatten.

Maorí

i meinga hoki ratou e ia kia arohaina e te hunga katoa i whakaraua atu ai ratou

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die da sitzen mußten in finsternis und dunkel, gefangen in zwang und eisen,

Maorí

ko te hunga i noho i te pouri, i te atarangi o te mate: he mea here ki te mamae, ki te rino

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber, o kain, du wirst verbrannt werden, wenn assur dich gefangen wegführen wird.

Maorí

he ahakoa ra ka pau te keni: a, whakaraua noatia koe e ahiria

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

also auch wir, da wir unmündig waren, waren wir gefangen unter den äußerlichen satzungen.

Maorí

waihoki ko tatou, i te mea e tamariki ana, he pononga tatou na nga mea timatanga o te ao

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

daß ihrer viele sich daran stoßen, fallen, zerbrechen, verstrickt und gefangen werden.

Maorí

he tokomaha ano hoki o ratou e tutuki te waewae ki reira, e hinga, pakaru iho, e mahangatia, mau tonu iho

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die junge mannschaft zu on und bubastus sollen durchs schwert fallen und die weiber gefangen weggeführt werden.

Maorí

ka hinga nga taitama o awene, o pipehete i te hoari: a ka riro enei pa i te whakarau

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

5:41 jozadak aber ward mit weggeführt, da der herr juda und jerusalem durch nebukadnezar ließ gefangen wegführen.

Maorí

i whakaraua atu a iohereke i te mauranga atu a ihowa i a hura, i hiruharama hoki, na te ringa o nepukaneha

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es war aber einer, genannt barabbas, gefangen mit den aufrührern, die im aufruhr einen mord begangen hatten.

Maorí

na i reira tetahi tangata ko parapa te ingoa, e here tahi ana me ona hoa tutu, he hunga i patu tangata i te ngangaretanga

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ach daß hilfe aus zion über israel käme und gott sein gefangen volk erlösete! so würde sich jakob freuen und israel fröhlich sein.

Maorí

aue, me i puta mai te whakaoranga o iharaira i hiona! kia whakahokia mai e te atua tana iwi i te whakarau, ka whakamanamana a hakopa, ka hari a iharaira

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ach daß die hilfe aus zion über israel käme und der herr sein gefangen volk erlösete! so würde jakob fröhlich sein und israel sich freuen.

Maorí

aue, me i puta mai te whakaoranga o iharaira i hiona! kia whakahokia e ihowa tana iwi i te whakarau, ka whakamanamana a hakopa, ka hari a iharaira

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber also spricht der herr vom könig, der auf davids stuhl sitzt, und von euren brüdern, die nicht mit euch gefangen hinausgezogen sind,

Maorí

ko te kupu hoki tenei a ihowa mo te kingi e noho ana i runga i te torona o rawiri, mo te iwi katoa hoki e noho ana i tenei pa, mo o koutou teina kihai nei i haere tahi koutou i te whakaraunga

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn es fielen viele verwundete; denn der streit war von gott. und sie wohnten an ihrer statt bis zur zeit, da sie gefangen weggeführt wurden.

Maorí

he tokomaha hoki i hinga, mate rawa: na te atua hoki te whawhai; a noho ana ratou ki to ratou wahi a taea noatia te whakaraunga

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber das arme volk und andere volk so noch übrig war in der stadt, und die zum könig zu babel fielen und das übrige handwerksvolk führte nebusaradan, der hauptmann, gefangen weg.

Maorí

katahi ka whakahekea atu e neputaraarana rangatira o nga kaitiaki etahi o nga tino rawakore o te iwi, me era atu ano o te iwi i mahue ki te pa, me te iwi i papahoro atu, i taka atu ki te kingi o papurona, me nga morehu ano o taua huihui

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da sprach laban zu jakob: was hast du getan, daß du mich getäuscht hast und hast meine töchter entführt, als wenn sie durchs schwert gefangen wären?

Maorí

na ka mea a rapana ki a hakopa, he mahi aha tau, i tahuti mai nei koe i ahau, i kahaki mai nei hoki i aku tamahine, ano he parau na te hoari

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber sie sind wie die unvernünftigen tiere, die von natur dazu geboren sind, daß sie gefangen und geschlachtet werden, lästern, davon sie nichts wissen, und werden in ihrem verderblichen wissen umkommen

Maorí

ko era hoki, rite tonu ratou ki te kararehe kahore nei he whakaaro, he mea maori anake, i hanga nei hei hopukanga, hei whakangaromanga, korero kino ana ratou ki nga mea kahore nei e mohiotia e ratou; a ka ngaro i runga i ta ratou tikanga whakama te

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der gesalbte des herrn, der unser trost war, ist gefangen worden, da sie uns verstörten; des wir uns trösteten, wir wollten unter seinem schatten leben unter den heiden.

Maorí

ko te manawa o o tatou pongaponga, ko ta ihowa i whakawahi ai, i mau ki roto ki a ratou rua; i ki ra tatou mona, ma tona taumarumarunga iho ka ora ai tatou i roto i nga tauiwi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ich habe dir nachgestellt, babel; darum bist du auch gefangen, ehe du dich's versahst; du bist getroffen und ergriffen, denn du hast dem herrn getrotzt.

Maorí

i whakatakotoria e ahau he mahanga mou, a kua mau koe, e papurona, kihai hoki koe i mohio: kua kitea koe, kua hopukia hoki, mou i totohe ki a ihowa

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,760,879,170 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo