Usted buscó: mein name ist adrian klinik (Alemán - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Polish

Información

German

mein name ist adrian klinik

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

mein name ist hashimoto.

Polaco

nazywam się hashimoto.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

name ist leer.

Polaco

nazwa jest pusta!

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sein name ist ken.

Polaco

na imię ma ken.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der name ist ungültig.

Polaco

nieprawidłowa nazwa

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sein gebräuchlicher name ist docetaxel.

Polaco

nazwa leku to docetaxel winthrop, a jego nazwa powszechnie stosowana to docetaksel.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

ksirk - name ist bereits vergeben.

Polaco

ksirk - nazwa gracza jest już zajęta!

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der von ihnen eingegebene name ist ungültig.

Polaco

podano niedozwoloną nazwę.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das ausfüllen des textfeldes name ist zwingend erforderlich.

Polaco

wypełnienie pola nazwa jest obowiązkowe.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der name ist abgeleitet vom fluss pongola in südafrika.

Polaco

nazwa planetoidy pochodzi od pongoli, rzeki w rpa.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der folgende skript - ausschnitt wird zweimal 'mein name ist bob' ausgeben:

Polaco

na przykład poniższy kod wyświetla "to jest php" dwa razy:

Última actualización: 2011-10-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

der von ihnen eingegebene name ist ungültig.invalid profile name

Polaco

wpisana nazwa jest niepoprawna! invalid profile name

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der eingegebene name ist nicht eindeutig! ist dies beabsichtigt?

Polaco

podana nazwa nie jest unikalna. czy tego chciałeś?

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

name ist ein unter verwendung des spezifizierten zeichensatzes kodierter name.“

Polaco

name jest nazwą zakodowaną przy użyciu wyszczególnionego zestawu znaków”.

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der wissenschaftliche name ist auf dem etikett neben der handelsbezeichnung anzugeben.“

Polaco

oprócz nazwy zwyczajowej na etykiecie należy zamieścić nazwę naukową.”;

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und er spricht zu ihm: legion ist mein name, denn wir sind viele.

Polaco

odpowiedział mu: na imię mi "legion", bo nas jest wielu.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

der name ist ein akronym für "yet another computer algebra system".

Polaco

nazwa jest akronimem od słów "yet another computer algebra system".

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

ihr skype-name ist unheimlich wichtig, denn sie benötigen ihn zum anmelden bei skype .

Polaco

twoja nazwa użytkownika skype jest naprawdę ważna, ponieważ używasz jej do logowania się do skype .

Última actualización: 2017-01-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sein vollständiger name ist siddig el tahir el fadil el siddig abderahman mohammed ahmed abdel karim el mahdi.

Polaco

ألكسندر صدّيق; właściwie "siddig el tahir el fadil el siddig el abderahman el mohammed ahmed el abdel karim el mahdi", ur.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

der name ist eine abkürzung für "target adaptive unitary and dispenser robotic ubiquity system".

Polaco

nazwa taurus jest skrótem od target adaptive unitary and dispenser robotic ubiquity system.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

name ist entweder singleline oder multiline. wenn sie multiline auswählen, müssen auch die eigenschaften end und region benutzt werden.

Polaco

atrybut name może mieć wartość singleline lub multiline. w przypadku użycia argumentu multiline wymagane stają się atrybuty end oraz region.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,773,712,649 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo