Usted buscó: personalausstattung (Alemán - Polaco)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

personalausstattung

Polaco

zasoby ludzkie

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

organisationsstruktur und personalausstattung

Polaco

struktura organizacyjna i przydział personelu

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Alemán

> personalausstattung und vorgeschlagene beschäftigungsstruktur ;

Polaco

> ilu i jakich pracowników zamierza zatrudnić,

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

die tabelle zeigt die personalausstattung der stelle.

Polaco

tabela wyszczególnia personel przypisany do organu.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

trends bei der personalausstattung (gehälter und zulagen)

Polaco

tendencjach w zakresie finansowania zatrudnienia (wynagrodzenia i dodatki)

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die personalausstattung von einlagensicherungssystemen hängt vom umfang der interventionen ab.

Polaco

liczba pracowników obsługujących systemy gwarantowania depozytów jest uzależniona od zakresu interwencji.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der vorgeschlagene haushalt basiert auf einer personalausstattung von 48 mitarbeitern.

Polaco

proponowany budżet zakłada 48 osób personelu.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei vollständiger geschäftstätigkeit würde die personalausstattung voraussichtlich wie folgt aussehen:

Polaco

w szczytowym okresie w skład personelu najprawdopodobniej wchodzić będą:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

53. eine angemessene personalausstattung ist grundvoraussetzung für eine effiziente und wirksame programmverwaltung.

Polaco

53. właściwe zaspokojenie potrzeb kadrowych jest warunkiem koniecznym skutecznego i wydajnego zarządzania programem.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sie können festlegen, welche personalausstattung im sinne von absatz 5 ausreichend ist.

Polaco

może okazać się konieczne ustalenie odpowiedniego zakresu obowiązków, określonego w ust. 5.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

[38] siehe ziffern 52 und 64 über die ten-v-personalausstattung.

Polaco

[38] patrz: pkt 52 i 64 dotyczące pracowników ten-t.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

angesichts ihrer aufgaben sollte die agentur eine begrenzte personalausstattung von 40 bis 50 mitarbeitern erhalten.

Polaco

proponuje się, aby agencja, biorąc pod uwagę jej zadania, posiadała liczbę pracowników ograniczoną do 40-50 osób.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

als risikofaktoren werden die unzureichende personalausstattung, der mangel an schulungen und häufig stattfindender personalwechsel betrachtet.

Polaco

nieodpowiedni personel, brak szkoleń oraz wysoki poziom rotacji personelu uznano za czynniki ryzyka.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

gewährleistung, dass die unabhängige aufsichtsbehörde für den versicherungssektor ihre arbeit aufnehmen kann und eine angemessene personalausstattung erhält.

Polaco

zapewnienie niezależnemu urzędowi nadzoru sektora ubezpieczeń zdolności do działania i odpowiedniej liczby pracowników.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

weiteraufbau und stärkung der internen kontrolle der öffentlichen finanzen durch gewährleistung einer angemessenen personalausstattung, ausbildung und ausrüstung.

Polaco

dalsza budowa i umacnianie funkcji publicznej kontroli wewnętrznej poprzez zapewnienie właściwej obsady kadrowej, szkoleń i wyposażenia.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die eacea ist in der lage, hoch qualifiziertes personal einzustellen und zu halten, so dass eine stabile personalausstattung gewährleistet ist.

Polaco

agencja jest w stanie przyciągnąć i zatrzymać wysoko wykwalifikowanych pracowników, co z kolei zapewnia stabilność zatrudnienia.

Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

das angebot sollte hohen qualitätsanforderungen genügen und erschwinglich sein, es sollte über eine angemessene personalausstattung verfügen und zugänglich für benachteiligte familien sein.

Polaco

edukację powinna charakteryzować wysoka jakość, dostępna cena, odpowiednio przygotowani pracownicy i dostępność dla rodzin w niekorzystnej sytuacji.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

der erfolg dieser reformen hängt wahrscheinlich von der eigenverantwortung seitens der wichtigsten akteure, der einbindung der gesundheitszentren und krankenhäuser sowie einer angemessenen personalausstattung ab.

Polaco

sukces tej reformy będzie zależeć od zaangażowania głównych zainteresowanych, włączenia ośrodków opieki zdrowotnej i szpitali oraz odpowiednich zasobów ludzkich.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

„arbeitsprogramm“ die beschreibung der strategie, der geplanten tätigkeiten, der personalausstattung und der finanzierung des eric bbmri;

Polaco

„program prac” oznacza opis strategii, planowanych działań, planu zatrudnienia i finansowania bbmri-eric;

Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

abschließende einrichtung interner auditdienste in zentralstaatlichen einrichtungen und ggf. schaffung solcher dienste auf kommunaler ebene sowie gewährleistung einer ausreichenden personalausstattung, ausbildung und sachausstattung.

Polaco

zakończenie ustanawiania jednostek audytu wewnętrznego w centralnych instytucjach państwowych, stworzenie podobnych jednostek na poziomie lokalnym (tam, gdzie jest to wskazane) oraz zapewnienie odpowiedniej kadry pracowniczej, szkoleń oraz wyposażenia.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,950,344 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo