Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
der ewsa fordert die kommission auf, dieses ziel weiterzuverfolgen.
ekes wzywa ke, by dążyła do realizacji tego celu.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zumindest bis ende 2006 weiterzuverfolgen, allerdings mit einigen anpassungen.
dostosowaniach nadal będzie stosować wspomnianą strategię aż do końca 2006 r.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die erreichten fortschritte sinnvoller weiterzuverfolgen (vgl. ziffer 8);
poprawa monitorowania postępu (por. punkt 8);
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der ewsa ist fest entschlossen, das e-ma aktiv weiterzuverfolgen.“
komitet aktywnie zaangażuje się we wszelkie dalsze działania w tym zakresie”.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der hof empfiehlt der kommission, die umsetzung von ispa genau weiterzuverfolgen.
trybunał zaleca, by komisja ściślej monitorowała realizację ispa.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der arbeitgeber ist aber nicht verpflichtet, dem ersuchen zu entsprechen oder es weiterzuverfolgen.
pracodawca nie jest jednak zobowiązany do zaakceptowania takiego wniosku bądź nadania mu dalszego biegu.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die eu ist bereit, diese ziele gemeinsam mit ihren partnern weiterzuverfolgen."
ue jest gotowa podjąć – wraz ze swoimi partnerami – dalsze wysiłki na rzecz realizacji tych celów”.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
die aktualität der stellungnahme und die notwendigkeit, dieses thema in der fachgruppe rex weiterzuverfolgen;
aktualność opinii i konieczność prowadzenia działań następczych przez sekcję rex;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die kommission schlägt vor, das oben dargelegte konzept im rahmen einer partnerschaft mit den mitgliedstaaten weiterzuverfolgen.
komisja proponuje, aby opisane powyżej podejście zostało zastosowane we współpracy z państwami członkowskimi.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
da jedochbestimmte informationen fehlten, empfahl die kommission dem anwalt, die angelegenheit auf nationaler ebene weiterzuverfolgen.
rzecznik uznał znaczenie przypisywane tej sprawie w związku z prowadzoną przez komisję inicjatywą na rzecz większej otwartości10, w ramach której uznaje się, że kwestia lobbingu jest również związana z zachowaniem obecnych lub byłych urzędników i pracowników ue oraz została wyraźnie ujęta w przepisach regulaminu pracowniczego.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
4.1. die gegenwärtigen regulierungsinitiativen zur verbesserung der einfuhrkontrollen innerhalb des bestehenden rechtsrahmens tatkräftig weiterzuverfolgen;
4.1. o aktywną realizację, w ramach obowiązujących przepisów prawnych, istniejących inicjatyw regulacyjnych służących usprawnieniu kontroli przywozu produktów;
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
darlegung des weiteren verfahrens, einschließlich rechtsbehelfsbelehrung und angaben zum verfahren bei widerspruch gegen die entscheidung, den fall weiterzuverfolgen.
[wypełnia państwo, w którym zostało popełnione przestępstwo lub wykroczenie: procedura, jaka zostanie zastosowana, szczegółowe informacje dotyczące możliwości i procedury odwołania się od decyzji o wszczęciu postępowania w tej sprawie.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der rat hat seine entschlossenheit bekundet, diese angelegenheit weiterzuverfolgen und darauf hinzuwirken, dass dieser untragbaren situation einhalt geboten wird.
ue stwierdziła zdecydowanie, że zamierza nadal zajmować się tymi kwestiami i zamierza działać z myślą o położeniu kresu tej niedopuszczalnej sytuacji.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
neben den zinssenkungen beschloss der ezb-rat am 7. mai 2009, seinen erweiterten ansatz zur unterstützung der kreditvergabe weiterzuverfolgen.
7 maja 2009 r., oprócz obniżki stóp procentowych, rada prezesów postanowiła kontynuować działania pobudzające akcję kredytową.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
der ewsa begrüßt, dass der bedeutung der bildung in der neuen industriepolitik der eu viel beachtung geschenkt wird und bestärkt die kommission darin, diesen weg weiterzuverfolgen.
komitet z zadowoleniem przyjmuje fakt, że wiele uwagi poświęca się znaczeniu edukacji w nowej polityce przemysłowej ue, i zachęca komisję do kontynuowania tego podejścia.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
daher sind viele gläubiger entweder nicht in der lage, ihre forderungen im ausland einzutreiben, oder erachten es nicht für sinnvoll, sie weiterzuverfolgen und schreiben sie ab.
na skutek powyższego wielu wierzycieli albo nie jest w stanie skutecznie dochodzić swoich roszczeń za granicą, albo uznaje ich dochodzenie za niewarte starań i odpisuje wierzytelności.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es können sich marktsituationen ergeben, in denen es die wirtschaftlichen aspekte der beabsichtigten ausfuhr erfordern, keine höchstausfuhrerstattung und keine mindestausfuhrabgabe festzusetzen, sondern die ausschreibung nicht weiterzuverfolgen.
na rynku mogą powstawać sytuacje, w których aspekty gospodarcze przewidywanego wywozu towarów powodują raczej wstrzymanie przetargu aniżeli ustalenie refundacji wywozowej lub podatku wywozowego.
Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei der erprobung dieser maßnahmen wird die kommission darauf achten, dass wiederholte konsultationen der mitgliedstaaten vermieden werden und ihr recht, offene vorgänge eigenständig weiterzuverfolgen, in vollem umfang wahrnehmen.
przeprowadzając próby nowych metod pracy, komisja będzie unikała wielokrotnych konsultacji z państwami członkowskimi i będzie w dalszym ciągu w pełni korzystała z przysługującego jej prawa do niezależnego podejmowania działań w nierozwiązanych jeszcze kwestiach.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nach auffassung von worldcom ist ft dank der staatlichen unterstützung ferner in der lage, seine industrielle strategie (gründung und vertikale integration einer reihe von netzbetreibern und diensteanbietern) weiterzuverfolgen.
precyzuje ono również, że wsparcie państwa pozwoliło ft upewnić się co do ciągłości własnej strategii przemysłowej, tzn. tworzenia zintegrowanych pionowo operatorów sieci i usług telekomunikacyjnych.
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(6) es ist wichtig, die entwicklung der bse-epidemie bei tieren weiterzuverfolgen, die nach dem verschärften verfütterungsverbot im vereinigten königreich geboren wurden.
(6) ważne jest obserwowanie ewolucji epidemii bse u zwierząt urodzonych po wprowadzeniu zakazu karmienia wzbogaconą paszą w zjednoczonym królestwie.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad: