Usted buscó: weiterzuverfolgen (Alemán - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Polish

Información

German

weiterzuverfolgen

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

der ewsa fordert die kommission auf, dieses ziel weiterzuverfolgen.

Polaco

ekes wzywa ke, by dążyła do realizacji tego celu.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zumindest bis ende 2006 weiterzuverfolgen, allerdings mit einigen anpassungen.

Polaco

dostosowaniach nadal będzie stosować wspomnianą strategię aż do końca 2006 r.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die erreichten fortschritte sinnvoller weiterzuverfolgen (vgl. ziffer 8);

Polaco

poprawa monitorowania postępu (por. punkt 8);

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der ewsa ist fest entschlossen, das e-ma aktiv weiterzuverfolgen.“

Polaco

komitet aktywnie zaangażuje się we wszelkie dalsze działania w tym zakresie”.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der hof empfiehlt der kommission, die umsetzung von ispa genau weiterzuverfolgen.

Polaco

trybunał zaleca, by komisja ściślej monitorowała realizację ispa.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der arbeitgeber ist aber nicht verpflichtet, dem ersuchen zu entsprechen oder es weiterzuverfolgen.

Polaco

pracodawca nie jest jednak zobowiązany do zaakceptowania takiego wniosku bądź nadania mu dalszego biegu.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die eu ist bereit, diese ziele gemeinsam mit ihren part­nern weiterzuverfolgen."

Polaco

ue jest gotowa podjąć – wraz ze swoimi partnerami – dalsze wysiłki na rzecz realizacji tych celów”.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

die aktualität der stellungnahme und die notwendigkeit, dieses thema in der fachgruppe rex weiterzuverfolgen;

Polaco

aktualność opinii i konieczność prowadzenia działań następczych przez sekcję rex;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kommission schlägt vor, das oben dargelegte konzept im rahmen einer partnerschaft mit den mitgliedstaaten weiterzuverfolgen.

Polaco

komisja proponuje, aby opisane powyżej podejście zostało zastosowane we współpracy z państwami członkowskimi.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da jedochbestimmte informationen fehlten, empfahl die kommission dem anwalt, die angelegenheit auf nationaler ebene weiterzuverfolgen.

Polaco

rzecznik uznał znaczenie przypisywane tej sprawie w związku z prowadzoną przez komisję inicjatywą na rzecz większej otwartości10, w ramach której uznaje się, że kwestia lobbingu jest również związana z zachowaniem obecnych lub byłych urzędników i pracowników ue oraz została wyraźnie ujęta w przepisach regulaminu pracowniczego.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

4.1. die gegenwärtigen regulierungsinitiativen zur verbesserung der einfuhrkontrollen innerhalb des bestehenden rechtsrahmens tatkräftig weiterzuverfolgen;

Polaco

4.1. o aktywną realizację, w ramach obowiązujących przepisów prawnych, istniejących inicjatyw regulacyjnych służących usprawnieniu kontroli przywozu produktów;

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

darlegung des weiteren verfahrens, einschließlich rechtsbehelfsbelehrung und angaben zum verfahren bei widerspruch gegen die entscheidung, den fall weiterzuverfolgen.

Polaco

[wypełnia państwo, w którym zostało popełnione przestępstwo lub wykroczenie: procedura, jaka zostanie zastosowana, szczegółowe informacje dotyczące możliwości i procedury odwołania się od decyzji o wszczęciu postępowania w tej sprawie.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der rat hat seine entschlossenheit bekundet, diese angelegenheit weiterzuverfolgen und darauf hinzu­wirken, dass dieser untragbaren situation einhalt geboten wird.

Polaco

ue stwierdziła zdecydowanie, że zamierza nadal zajmować się tymi kwestiami i zamierza działać z myślą o położeniu kresu tej niedopuszczalnej sytuacji.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

neben den zinssenkungen beschloss der ezb-rat am 7. mai 2009, seinen erweiterten ansatz zur unterstützung der kreditvergabe weiterzuverfolgen.

Polaco

7 maja 2009 r., oprócz obniżki stóp procentowych, rada prezesów postanowiła kontynuować działania pobudzające akcję kredytową.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

der ewsa begrüßt, dass der bedeutung der bildung in der neuen industriepolitik der eu viel beachtung geschenkt wird und bestärkt die kommission darin, diesen weg weiterzuverfolgen.

Polaco

komitet z zadowoleniem przyjmuje fakt, że wiele uwagi poświęca się znaczeniu edukacji w nowej polityce przemysłowej ue, i zachęca komisję do kontynuowania tego podejścia.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

daher sind viele gläubiger entweder nicht in der lage, ihre forderungen im ausland einzutreiben, oder erachten es nicht für sinnvoll, sie weiterzuverfolgen und schreiben sie ab.

Polaco

na skutek powyższego wielu wierzycieli albo nie jest w stanie skutecznie dochodzić swoich roszczeń za granicą, albo uznaje ich dochodzenie za niewarte starań i odpisuje wierzytelności.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es können sich marktsituationen ergeben, in denen es die wirtschaftlichen aspekte der beabsichtigten ausfuhr erfordern, keine höchstausfuhrerstattung und keine mindestausfuhrabgabe festzusetzen, sondern die ausschreibung nicht weiterzuverfolgen.

Polaco

na rynku mogą powstawać sytuacje, w których aspekty gospodarcze przewidywanego wywozu towarów powodują raczej wstrzymanie przetargu aniżeli ustalenie refundacji wywozowej lub podatku wywozowego.

Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei der erprobung dieser maßnahmen wird die kommission darauf achten, dass wiederholte konsultationen der mitgliedstaaten vermieden werden und ihr recht, offene vorgänge eigenständig weiterzuverfolgen, in vollem umfang wahrnehmen.

Polaco

przeprowadzając próby nowych metod pracy, komisja będzie unikała wielokrotnych konsultacji z państwami członkowskimi i będzie w dalszym ciągu w pełni korzystała z przysługującego jej prawa do niezależnego podejmowania działań w nierozwiązanych jeszcze kwestiach.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nach auffassung von worldcom ist ft dank der staatlichen unterstützung ferner in der lage, seine industrielle strategie (gründung und vertikale integration einer reihe von netzbetreibern und diensteanbietern) weiterzuverfolgen.

Polaco

precyzuje ono również, że wsparcie państwa pozwoliło ft upewnić się co do ciągłości własnej strategii przemysłowej, tzn. tworzenia zintegrowanych pionowo operatorów sieci i usług telekomunikacyjnych.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(6) es ist wichtig, die entwicklung der bse-epidemie bei tieren weiterzuverfolgen, die nach dem verschärften verfütterungsverbot im vereinigten königreich geboren wurden.

Polaco

(6) ważne jest obserwowanie ewolucji epidemii bse u zwierząt urodzonych po wprowadzeniu zakazu karmienia wzbogaconą paszą w zjednoczonym królestwie.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,736,313,649 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo