Usted buscó: geschäftsabläufen (Alemán - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Portuguese

Información

German

geschäftsabläufen

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Portugués

Información

Alemán

die krise hat die renationalisierung von geschäftsabläufen begünstigt.

Portugués

a crise favoreceu a renacionalização das operações.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auch die informatik wird eine schlüsselrolle bei der umgestaltung von geschäftsabläufen spielen.

Portugués

a tecnologia da informação também vai ter um papel fundamental para ajudar a reformular a forma de realização dos negócios.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

methoden und hilfsmittel zur unterstützung des busineß-re-engineering von geschäftsabläufen.

Portugués

métodos e instrumentos para apoiar a engenharia dos processos da actividade empresarial.

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

außerdem muss man der branche zeit geben, die vielfach erheblichen veränderungen in ihren geschäftsabläufen zu verdauen.

Portugués

para além disso, o sector precisa de tempo para digerir estas mudanças, por vezes substanciais, na forma como opera.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

die euro-währung wird jeden aspekt des firmenlebens berühren und zu großen umwälzungen in der unternehmenspolitik und in geschäftsabläufen führen.

Portugués

o euro afectará todos os aspectos da vida das empresas e conduzirá a uma grande remodelação nas políticas e processos empresariais.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

für strukturierte finanzprodukte: das operationelle risiko und das adressrisiko, die den geschäftsabläufen mit strukturierten finanzprodukten immanent sind;

Portugués

em relação a instrumentos financeiros estruturados, os riscos operacional e de contraparte inerentes à operação financeira estruturada,

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dabei sollte sich die notfallplanung an den normalen geschäftsabläufen und ihrer logik orientieren , und die betreffenden lösungen sollten auf herkömmlichen geschäftlichen vereinbarungen fußen .

Portugués

os planos de continuidade devem respeitar os processos e a lógica comerciais e , sempre que possível , as soluções devem basear-se em acordos comerciais normalizados .

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

möglicherweise entstehen it- und schulungskosten in verbindung mit angepassten geschäftsabläufen, der Überprüfung oder einführung von datenprotokollen mit privaten arbeitsvermittlungsdiensten und entsprechenden konsultationsverfahren auf nationaler ebene.

Portugués

verificar-se-iam, também, eventualmente, custos informáticos e de formação relativos à adaptação dos processos corporativos, à revisão ou introdução de protocolos de dados junto de intervenientes fora dos spe e aos processos de consulta adequados a nível nacional.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die verbreitung von ikt und des elektronischen geschäftsverkehrs weiter zu fördern und dabei besonders gewicht auf grenzüberschreitende elektronische transaktionen und eine stärkere nutzung von breitbandanwendungen sowie die förderung von elektronischen geschäftsabläufen zu legen;

Portugués

facilitar mais a integração das tic e do cibercomércio pelas pme, com especial destaque para as transacções electrónicas transnacionais, a utilização mais generalizada da banda larga e o recurso a processos empresariais electrónicos;

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

koordinierte maßnahmen zur förderung des verstärkten einsatzes von informations- und kommunikationstechnologie (ikt) in geschäftsabläufen zu den wesentlichen faktoren für eine verbesserung des produktivitätswachstums in der eu gehören;

Portugués

as acções coordenadas de apoio a uma melhor utilização das tic (tecnologias da informação e da comunicação) nos processos empresariais se contam entre os principais elementos de incremento do desempenho da ue em matéria de crescimento da produtividade;

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Überdies müssen in bezug auf sicherheit, ethik und datenschutz die bedürfnisse aller beteiligten beachtet werden – von privatpersonen bis zu unternehmen, deren sensible geschäftsinformationen in rfid-gestützten geschäftsabläufen stecken können.

Portugués

além disso, devem ser satisfeitos requisitos nos domínios da segurança, da ética e da privacidade para todas as partes interessadas, indivíduos e empresas, cujas informações comerciais sensíveis são utilizadas em processos empresariais assentes na rfid.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(8) zur erleichterung der geschäftsabläufe sollten die wirtschaftbeteiligten das recht haben, für den verkehr mit den zollbehörden einen vertreter zu ernennen.

Portugués

9. tendo em vista facilitar o comércio, os operadores económicos devem ter o direito de se fazer representar para o cumprimento de actos e formalidades junto das autoridades aduaneiras.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,332,870 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo