Usted buscó: schlachtkörpergewicht (Alemán - Portugués)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Portugués

Información

Alemán

schlachtkörpergewicht,

Portugués

peso da carcaça;

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

a) schlachtkörpergewicht,

Portugués

a) peso da carcaça,

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

durchschnittliches schlachtkörpergewicht

Portugués

peso médio por carcaça

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

jahresmenge (in t schlachtkörpergewicht)

Portugués

volume anual em toneladas de equivalente peso-carcaça

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

5. für bullen muss im schlachtnachweis das schlachtkörpergewicht vermerkt sein.

Portugués

5. no caso dos touros, a prova de abate deve precisar o peso-carcaça.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

aufstockung der neuseeland zugewiesenen mengen um 1154 tonnen (schlachtkörpergewicht)

Portugués

aumento de 1154 toneladas (peso da carcaça) da quota do contingente atribuída à nova zelândia

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

g) von tieren stammen, deren schlachtkörpergewicht nicht über 340 kg betrug.

Portugués

g) provenham de carcaças cujo peso não exceda 340 quilogramas.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

bei dieser aufmachung wird das festgestellte warme schlachtkörpergewicht nach folgender formel angepasst:

Portugués

no caso dessa apresentação, o peso da carcaça quente registado deve ser ajustado por meio da seguinte fórmula:

Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

kroatien sollte eine adäquate schlachtkörperklassifizierung einführen und ein auf dem schlachtkörpergewicht basierendes preisberichterstattungssystem entwickeln.

Portugués

a croácia deveria estabelecer uma classificação adequada das carcaças e desenvolver um sistema de comunicação dos preços com base no peso por carcaça.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

kälber im alter von mehr als einem und weniger als 8 monaten mit einem schlachtkörpergewicht bis zu 185 kg

Portugués

vitelos entre 1 e 8 meses e com um peso-carcaça inferior a 185 kg

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

iii) bei kälbern das schlachtkörpergewicht (außer bei anwendung von artikel 36 absatz 4);

Portugués

iii) relativamente aos vitelos, o peso-carcaça (salvo em caso de aplicação do n.o 4 do artigo 36.o);

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die unter nummer 2 genannte gesamtmenge wird mit dem tag des beitritts griechenlands zur gemeinschaft auf 23 000 tonnen schlachtkörpergewicht festgesetzt.

Portugués

os direitos, imposições ou encargos aplicáveis às importações para esses novos estados-membros serão fixados em conformidade com as regras do tratado de adesão, tendo em atenção o nível de limitação do direito nivelador, estipulado no nº 5 do presente convénio.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

in diesem falle gilt das schlachtkörpergewicht von 185 kg als erreicht oder überschritten, wenn das lebendgewicht des tieres 340 kg oder mehr beträgt.

Portugués

nesse caso, o peso-carcaça é considerado igual ou superior a 185 quilogramas se o peso-vivo do animal tiver sido igual ou superior a 340 quilogramas.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

das ursprünglich "sonstigen" zugeteilte einfuhrzollkontingent von 49 tonnen schlachtkörpergewicht für lebende tiere wird für alle länder eröffnet.

Portugués

o contingente pautal de importação de animais vivos de 49 toneladas de peso-carcaça anteriormente atribuído a "outros" será aberto a todos.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

dieser preis wird ausgedrückt je 100 kg schlachtkörpergewicht gemäß der referenzaufmachung nach artikel 2 der genannten verordnung, am haken im schlachthof gewogen und eingestuft.

Portugués

este preço é expresso por 100 quilogramas de peso de carcaça, apresentada conforme a apresentação de referência mencionada no artigo 2.o do referido regulamento, pesada e classificada no gancho do matadouro.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(3) ist der schlachtkörper ohne leber, nieren und/oder nierenfett aufgemacht, so wird das schlachtkörpergewicht erhöht um

Portugués

3. se a carcaça for apresentada sem o fígado, os rins e/ou a gordura dos rins, o seu peso será aumentado:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

kalbfleisch wird in der regel von tieren gewonnen, die in einzelbuchten untergebracht sind, nahezu ausschließlich mit milch ernährt und bei einem schlachtkörpergewicht von 125 bis 162 kg geschlachtet werden.

Portugués

os animais destinados à produção de carne de vitela são geralmente criados em cubículos individuais, alimentados quase exclusivamente de leite e abatidos quando atingem entre 125 e 162 kg de peso-carcaça.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

sofern schlachtkörpergewicht und gegebenenfalls merkmale der fleischqualität, die wachstumsleistung und das abkalbeverhalten geprüft werden, sind auch diese merkmale sowie alle anderen maßgeblichen merkmale bei der zuchtwertschätzung des bullen zu berücksichtigen.

Portugués

o peso da carcaça e, se for caso disso, a qualidade da carne, o crescimento e a aptidão para o parto, bem como qualquer outro carácter de interesse, devem, caso sejam registados, ser incluídos na avaliação genética do touro.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

unter berücksichtigung von parametern wie schlachtkörpergewicht, wassertemperatur, menge und richtung des wasserflusses und kühlzeit müssen alle erforderlichen vorkehrungen getroffen, um eine kontamination der schlachtkörper zu vermeiden;

Portugués

devem ser tomadas todas as precauções para evitar a contaminação das carcaças, tendo em conta parâmetros como o peso da carcaça, a temperatura da água, o volume e a direcção do fluxo de água e o tempo de refrigeração;

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

- sie müssen zusätzlich zu den in absatz 1 genannten angaben die schlachthofzulassungsnummer, die identifizierungs - oder schlachtnummer des tieres, den schlachttag und das schlachtkörpergewicht enthalten;

Portugués

- para além das indicações previstas no nº 1, os rótulos devem indicar o número de aprovação do matadouro, o número de identificação ou abate do animal, a data de abate e o peso da carcaça,

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,738,722,130 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo