Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
soweit möglich werden neue verschlüsse angelegt.
se for possível, a autoridade aduaneira interveniente aporá novos selos.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
soweit möglich, werden informationen zu folgendem übermittelt:
na medida do possível, serão fornecidas informações sobre:
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese arzneimittel sollten, soweit möglich, vermieden werden.
estes medicamentos devem, sempre que possível, ser evitados.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
grundsätzlich müssen staubablagerungen soweit möglich begrenzt werden.
como regra geral, os depósitos de poeiras devem ser tão limitados quanto possível.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die rechtlichen rahmenbedingungen sollen soweit möglich vereinfacht werden.
irá simplificar o ambiente regulador, sempre que possível.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
soweit möglich und sinnvoll, werden sie in elektronischer form veröffentlicht.
se possível e adequado, são publicadas por via eletrónica.
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
soweit möglich sollte nach alternativen zu rechtsvorschriften gesucht werden.
sempre que possível, devem ser procuradas alternativas antes de recorrer à introdução de novos actos legislativos.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
soweit möglich könnten vom rat […] europaweite benchmarks vorgegeben werden.
nos casos em que tal for exequível, o conselho poderá estabelecer parâmetros de referência europeus.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
soweit möglich wirtschaftlich lebensfähig sein;
ser economicamente viável, na medida do possível;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
klimaschutzmaßnahmen müssen auf europäischer und, soweit möglich, internationaler ebene koordiniert werden.
a coordenação da ação climática tem de ser efetuada a nível europeu e, se possível, a nível mundial.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
soweit möglich die folgen der straftat;
na medida do possível, as consequências da infracção;
Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese auswirkungen dürften aber ausgeglichen werden.
porém, é provável que este impacto seja contrabalançado.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
allokation sollte soweit möglich zunächst durch prozessunterteilung oder systemerweiterung vermieden werden.
a afetação deveria primeiro ser evitada, se possível, através de um processo de subdivisão ou expansão do sistema.
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gemäß dem beschluss musste soweit möglich gegen alle diskriminierungsgründe ausgewogen vorgegangen werden.
a decisão apelou a um tratamento tanto quanto possível equilibrado de todos os motivos de discriminação.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dazu wird, soweit möglich und zweckmäßig, budgethilfe eingesetzt.
para o efeito, será utilizado o apoio orçamental sempre que tal seja exequível e adequado.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
soweit möglich sind drei präzisionsniveaus des fischereiaufwands anzugeben.
sempre que possível, o esforço de pesca deve ser especificado a três níveis.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
g) soweit möglich, die anderen folgen der straftat.
g) na medida do possível, as outras consequências da infracção.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
haushaltsrelevante auswirkungen wurden – soweit möglich – identifiziert.
as implicações orçamentais das medidas foram assinaladas, sempre que possível.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
-erforderlichenfalls eine beschreibung der wichtigsten maßnahmen, mit denen erhebliche nachteilige auswirkungen vermieden, verringert und, soweit möglich, ausgeglichen werden sollen."
-uma descrição, caso seja necessário, das principais medidas a evitar, reduzir e, se possível, contrabalançar os maiores efeitos adversos.%quot%.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
(4) soweit möglich, verringerung des verwaltungsaufwands, insbesondere für kmu.
(4) reduzir, sempre que possível, as cargas administrativas, especialmente para as pme.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: