Usted buscó: ungesüßt enthält von natur aus zucker (Alemán - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Portuguese

Información

German

ungesüßt enthält von natur aus zucker

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Portugués

Información

Alemán

von natur aus resistente spezies

Portugués

organismos inerentemente resistentes

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

raumfahrttechnologien sind von natur aus sicherheitsempfindlich.

Portugués

as tecnologias espaciais são sensíveis por natureza.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

von natur aus resistente spezies cryptococcus spp.

Portugués

organismos resistentes de forma inerente cryptococcus spp.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

eine rettungsbeihilfe hat von natur aus vorübergehenden charakter.

Portugués

um auxílio de emergência é por natureza transitório.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

aus diesem grund ist es von natur aus politisch.

Portugués

É, portanto, uma decisão de natureza política.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

see- und luftverkehr sind von natur aus weltweit ausgelegt.

Portugués

os sectores marítimo e aéreo têm, por natureza, dimensão mundial.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der einheitliche europäische luftraum hat von natur aus übernationalen charakter.

Portugués

o céu Único europeu é supranacional na sua essência.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

so wird ein von natur aus schlechtes system sogar noch verschlimmert.

Portugués

assim, um sistema que já é intrinsecamente mau torna-se ainda pior.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

7. die raumfahrt ist von natur aus eine technologie mit vielfältigen nutzungsmöglichkeiten.

Portugués

7. por natureza, o espaço é uma tecnologia multiusos.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das kaninchen (oryctolagus cuniculus) ist von natur aus ein gruppentier.

Portugués

o coelho (oryctolagus cuniculus) é uma espécie naturalmente gregária.

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der stamm vg/ga ist lentogen und von natur aus apathogen für hühner.

Portugués

esta estirpe é lentogénica e naturalmente apatogénica para galinhas.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

wissenschaftler sind von natur aus vorsichtig, und ihr rat ist häufig mit vorbehalten versehen.

Portugués

os cientistas são naturalmente prudentes e os pareceres que formulam fazem-se frequentemente acompanhar de reservas.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(133) gemäß den gemeinschaftsleitlinien hat eine rettungsbeihilfe von natur aus vorübergehenden charakter.

Portugués

(133) em conformidade com as orientações comunitárias, os auxílios de emergência são, por natureza, transitórios.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

gram-negative organismen sind von natur aus gegen alle glykopeptide resistent, darunter oritavancin.

Portugués

os microrganismos gram negativos são intrinsecamente resistentes a todos os glicopéptidos, incluindo a oritavancina.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der grundgedanke ist, von natur aus eher komplexe aspekte im schienengüterverkehr für den kunden einfach zu gestalten.

Portugués

a ideia fundamental é tornar simples para o cliente o que é, por natureza, complexo no transporte ferroviário.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

darüber hinaus ist der große bereich der schattenwirtschaft zu berücksichtigen, die von natur aus jeglicher steuerpflicht ausweicht.

Portugués

há que considerar ainda o valor da economia subterrânea, que, por natureza, escapa a todo o tipo de impostos.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die neuen möglichkeiten zur verwertung von werken bedingen von natur aus eine spezielle bearbeitung und bestimmte veränderungen.

Portugués

os novos métodos de valorização das obras pressupõem, pela sua natureza, tratamentos e modificações especiais.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

historische archive und gedenkstätten sind von natur aus ortsgebunden, haben vielfach aber eine eu-weite bedeutung.

Portugués

os arquivos históricos e os locais de memória estão necessariamente limitados à sua localização, mas, em muitos casos, revestem-se de importância para toda a união.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

mit ausnahme der von natur aus einzeln lebenden tiere sollten die tiere in stabilen gruppen harmonisierender tiere untergebracht werden.

Portugués

os animais, com excepção dos que são naturalmente solitários, deveriam ser alojados em grupos sociais estáveis de indivíduos compatíveis.

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

geringe mengen an Öl bzw. harz, die in kurkuma von natur aus vorhanden sind, können in dem produkt enthalten sein.

Portugués

podem também encontrar-se na curcumina pequenas quantidades de óleos e resinas de ocorrência natural na matéria-prima.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,760,783,502 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo