Usted buscó: vorhalten (Alemán - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Portuguese

Información

German

vorhalten

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Portugués

Información

Alemán

vorhalten von unterlagen

Portugués

colocação à disposição de informações

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

vorhalten einer leistung

Portugués

cobertura dos pedidos

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

fenster-vorschaubilder vorhalten:

Portugués

manter as miniaturas da janela:

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

pflicht zum vorhalten eines kapitalerhaltungspuffers

Portugués

requisito de manutenção de uma reserva de conservação de fundos próprios

Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

alle ausgaben des terminals im verlaufsspeicher vorhalten

Portugués

recordar todo o resultado produzido pelo terminal

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

das sollten wir uns nicht vorhalten lassen.

Portugués

não deveríamos permitir que possam censurar-nos por esse facto.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

pflicht zum vorhalten eines institutsspezifischen antizyklischen kapitalpuffers

Portugués

requisito de manutenção de uma reserva contracíclica de fundos próprios específica da instituição

Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

der infrastrukturbetreiber muss ein verfahren zur kommunikation mit den eisenbahnverkehrsunternehmen vorhalten.

Portugués

o gestor da infra-estrutura é obrigado a ter sistemas instalados para comunicar com as empresas ferroviárias.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

kann ich schiffe zur späteren verwendung auf einem planeten vorhalten?

Portugués

posso guardar as naves num planeta para uso posterior?

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

darüber hinaus wird ein aifm ständig ein gewisses mindestkapital vorhalten müssen.

Portugués

o gfia terá ainda de deter em permanência um nível mínimo de capital.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

das vorhalten von kapazitätsreserven kann die gesamtkosten der elektrizitätsversorgung erheblich ansteigen lassen.

Portugués

a capacidade de reserva pode fazer aumentar significativamente os custos globais do fornecimento de electricidade.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

das sollten wir im konkreten fall all unseren regierungen immer wieder vorhalten.

Portugués

É o que devemos fazer ver constantemente a todos os nossos governos.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

den früheren vorschriften zufolge mussten die banken für die entsprechenden risiken kein eigenkapital vorhalten.

Portugués

a regulamentação anterior permitiu que os bancos não precisassem de mobilizar um capital correspondente aos riscos que assumiam;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

"kapitalerhaltungspuffer" die eigenmittel, die ein institut gemäß artikel 129 vorhalten muss;

Portugués

"reserva de conservação de fundos próprios", os fundos próprios que uma instituição é obrigada a manter nos termos do artigo 129.o;

Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

der bankensektor wird künftig mehr kapital von besserer qualität vorhalten müssen, wenn er risiken eingeht.

Portugués

o sector bancário terá de deter mais fundos próprios, de maior qualidade, sempre que assuma riscos.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

auch der rat sagt ja, daß alle häfen entsprechende hafenauffanganlagen vorhalten müssen und damit ausgestattet sein müssen.

Portugués

o conselho também afirma que todos os portos deverão ter os meios adequados de recepção de resíduos, devendo ser dotados dos mesmos.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

"institutsspezifischer antizyklischer kapitalpuffer" die eigenmittel, die ein institut gemäß artikel 130 vorhalten muss,

Portugués

"reserva contracíclica de fundos próprios específica da instituição", os fundos próprios que uma instituição é obrigada a manter nos termos do artigo 130.o;.

Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

die zuständige oder benannte behörde kann von den instituten verlangen, dass sie den systemrisikopuffer auf einzelbasis und auf konsolidierter basis vorhalten.

Portugués

a autoridade competente ou a autoridade designada pode exigir que as instituições mantenham a reserva para risco sistémico em base individual e consolidada.

Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

wir dürfen den jugendlichen nicht einen teller mit essen vorhalten und ihn dann, wenn sie danach greifen, wieder fortziehen.

Portugués

não nos é lícito pôr diante dos jovens um prato de comida para o retirarmos no momento em que eles pretendam servir-se.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

es könnten koordinierte entlastungen bei der kapitalertragssteuer erwogen werden, um anreize zu setzen für das längerfristige vorhalten von wertpapieren seitens der fondsmanager.

Portugués

há que ponderar uma utilização coordenada de benefícios fiscais sobre as mais‑valias de capital, a fim de incentivar uma participação a longo prazo dos gestores de fundos.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,738,057,379 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo