Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
einheitlichkeit der unterschrift
semnătura unică
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
5.1.3 einheitlichkeit
5.1.3 coerența
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
einheitlichkeit bei der projektprÜfung notwendig
nevoia de consecvenŢĂÎn analiza proiectelor
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
die einheitlichkeit des europäischen marktes;
existenţa unei pieţe unice europene;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
dies gefährdet die einheitlichkeit der anwendung.
acest lucru periclitează uniformitatea aplicării.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
wie viel einheitlichkeit sollte das statut vorsehen?
gradul de uniformitate al statutului
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
wie kann die einheitlichkeit des rechtsrahmens verbessert werden?
cum se poate ÎmbunĂtĂŢi concordanŢa cadrului juridic
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
(6) förderung einer größeren politikbereichsübergreifenden einheitlichkeit.
(6) promovarea unei mai mari coerențe între politici.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
schließung der lücken im regulierungssystem und gewährleistung seiner einheitlichkeit
eliminarea lacunelor din sistemul de reglementare și asigurarea coerenței acestuia
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
dies würde für mehr effizienz, einheitlichkeit und legitimität sorgen.
s-ar crește astfel mai mult eficiența, coerența și legitimitatea sistemului internațional de soluționare a litigiilor în materie de investiții.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
einheitlichkeit und wirksamkeit der regulierung: institutionelle und verfahrenstechnische aspekte
coerenţa şi eficacitatea reglementării: aspecte instituţionale şi procedurale
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
einheitlichkeit würde die entscheidung der verbraucher einschränken und zu streitigkeiten führen.
uniformitatea ar restrânge posibilitățile de alegere ale consumatorului și ar conduce la litigii.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
er gewährleistet die einheitlichkeit und kohärenz des handelns der union im kosovo;
asigurarea consecvenței și coerenței acțiunilor uniunii în kosovo;
Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
der ewsa plädiert für mehr einheitlichkeit bei der darstellung der haushaltslage der einzelnen mitgliedstaaten.
comitetul pledează pentru mai multă uniformitate în modul de prezentare a situației bugetare din fiecare stat membru.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
angewandte techniken zur gewährleistung der einheitlichkeit des erzeugnisses und prüfungsverfahren für seine standardisierung.
tehnici folosite pentru garantarea unui produs uniform și metode de test în vederea standardizării.
Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
die aufsichtsfunktion der kommission wird sorgfältig ausgestaltet, so dass einheitlichkeit und verhältnismäßigkeit gewährleistet sind.
supravegherea de către comisie este atent concepută pentru a asigura uniformitatea și proporționalitatea.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
die förderung von konformitätsbewertungsmodulen im leitfaden könnte zu einer teilweisen einheitlichkeit in diesem bereich beitragen.
promovarea modulelor de evaluare a conformității în cadrul ghidului de aplicare ar putea contribui la atingerea parțială a obiectivelor de consecvență în acest domeniu.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
(6) die juristische einheitlichkeit der europäischen unternehmen muss ihrer wirtschaftlichen weitestgehend entsprechen.
(6) este esenţial să se asigure, în cea mai mare măsură posibilă, concordanţa, în cadrul comunităţii, între unitatea economică şi unitatea juridică a întreprinderii.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ris sollten so entwickelt und eingesetzt werden, dass einheitlichkeit, interoperabilität und offener zugang gewährleistet sind.
ris trebuie dezvoltate și implementate în mod armonizat, interoperabil și deschis.
Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
3.1 es bestehen hindernisse für die transparenz, einheitlichkeit und effizienz bei der planung und umsetzung der regionalpolitik.
3.1 În calea transparenţei, coerenţei şi eficienţei în planificarea şi punerea în aplicare a politicii regionale există obstacole.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: