Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
dies ist das vornehmste und größte gebot.
,,aceasta este cea dintîi, şi cea mai mare poruncă.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und wer da will der vornehmste sein, der sei euer knecht,
şi oricare va vrea să fie cel dintîi între voi, să vă fie rob.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
meister, welches ist das vornehmste gebot im gesetz?
,,Învăţătorule, care este cea mai mare poruncă din lege?``
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und welcher unter euch will der vornehmste werden, der soll aller knecht sein.
şi oricare va vrea să fie cel dintîi între voi, să fie robul tuturor.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
joel, der vornehmste, und sapham, der andere, jaenai und saphat zu basan.
ioel, cel dintîi, Şafam, al doilea, iaenai, şi Şafat, în basan.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
so spricht der herr zebaoth: siehe, ich will den bogen elams zerbrechen, ihre vornehmste gewalt,
,,aşa vorbeşte domnul oştirilor: ,iată, voi sfărîma arcul elamului, puterea lui de căpetenie.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ihr aber nicht also! sondern der größte unter euch soll sein wie der jüngste, und der vornehmste wie ein diener.
voi să nu fiţi aşa. ci cel mai mare dintre voi, să fie ca cel mai mic; şi celce cîrmuieşte, ca celce slujeşte.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die empörten sich wider mose samt etlichen männern unter den kindern israel, zweihundertundfünfzig, vornehmste in der gemeinde, ratsherren und namhafte leute.
s'au răsculat împotriva lui moise, împreună cu două sute cincizeci de oameni din copiii lui israel, din fruntaşii adunării, din ceice erau chemaţi la sfat, şi cari erau oameni cu nume.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das ist gewißlich wahr und ein teuer wertes wort, daß christus jesus gekommen ist in die welt, die sünder selig zu machen, unter welchen ich der vornehmste bin.
o, adevărat şi cu totul vrednic de primit este cuvîntul, care zice: ,,hristos isus a venit în lume ca să mîntuiască pe cei păcătoşi``, dintre cari cel dintîi sînt eu.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
denn sie haben derselben töchter genommen sich und ihren söhnen und den heiligen samen gemein gemacht mit den völkern in den ländern. und die hand der obersten und ratsherren war die vornehmste in dieser missetat.
căci şi-au luat neveste din fetele lor pentru ei şi pentru fiii lor, şi au amestecat neamul sfînt cu popoarele ţărilor acestora. Şi căpeteniile şi dregătorii au fost cei dintîi cari au săvîrşit păcatul acesta.``
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
abisai, der bruder joabs, der war der vornehmste unter dreien; und er hob seinen spieß auf und schlug dreihundert. und er war unter dreien berühmt,
abişai, fratele lui ioab, era căpetenia celor trei. el şi -a învîrtit suliţa peste trei sute de oameni, şi i -a omorît; şi i -a mers faima între cei trei.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und dies ist die zahl der helden davids: jasobeam, der sohn hachmonis, der vornehmste unter den dreißig; er hob seinen spieß auf und schlug dreihundert auf einmal.
iată, după numărul lor, vitejii cari erau în slujba lui david. iaşobeam, fiul lui hacmoni, unul din căpitanii de seamă. el şi -a învîrtit suliţa peste trei sute de oameni, pe cari i -a omorît dintr'o singură dată.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jesus aber antwortete ihm: das vornehmste gebot vor allen geboten ist das: "höre israel, der herr, unser gott, ist ein einiger gott;
isus i -a răspuns: ,,cea dintîi este aceasta: ,ascultă israele! domnul, dumnezeul nostru, este un singur domn;`
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
1.1 die kohäsionspolitik ist eine grundlegende eu-politik, deren vornehmstes ziel die wirtschaftliche, soziale und territoriale integration der gesamten eu ist.
1.1 politica de coeziune este o politică fundamentală a ue, care are ca obiectiv principal realizarea integrării economice, sociale şi teritoriale în întreaga ue.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad: