Você procurou por: vornehmste (Alemão - Romeno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Romanian

Informações

German

vornehmste

Romanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Romeno

Informações

Alemão

dies ist das vornehmste und größte gebot.

Romeno

,,aceasta este cea dintîi, şi cea mai mare poruncă.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und wer da will der vornehmste sein, der sei euer knecht,

Romeno

şi oricare va vrea să fie cel dintîi între voi, să vă fie rob.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

meister, welches ist das vornehmste gebot im gesetz?

Romeno

,,Învăţătorule, care este cea mai mare poruncă din lege?``

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und welcher unter euch will der vornehmste werden, der soll aller knecht sein.

Romeno

şi oricare va vrea să fie cel dintîi între voi, să fie robul tuturor.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

joel, der vornehmste, und sapham, der andere, jaenai und saphat zu basan.

Romeno

ioel, cel dintîi, Şafam, al doilea, iaenai, şi Şafat, în basan.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

so spricht der herr zebaoth: siehe, ich will den bogen elams zerbrechen, ihre vornehmste gewalt,

Romeno

,,aşa vorbeşte domnul oştirilor: ,iată, voi sfărîma arcul elamului, puterea lui de căpetenie.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ihr aber nicht also! sondern der größte unter euch soll sein wie der jüngste, und der vornehmste wie ein diener.

Romeno

voi să nu fiţi aşa. ci cel mai mare dintre voi, să fie ca cel mai mic; şi celce cîrmuieşte, ca celce slujeşte.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die empörten sich wider mose samt etlichen männern unter den kindern israel, zweihundertundfünfzig, vornehmste in der gemeinde, ratsherren und namhafte leute.

Romeno

s'au răsculat împotriva lui moise, împreună cu două sute cincizeci de oameni din copiii lui israel, din fruntaşii adunării, din ceice erau chemaţi la sfat, şi cari erau oameni cu nume.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das ist gewißlich wahr und ein teuer wertes wort, daß christus jesus gekommen ist in die welt, die sünder selig zu machen, unter welchen ich der vornehmste bin.

Romeno

o, adevărat şi cu totul vrednic de primit este cuvîntul, care zice: ,,hristos isus a venit în lume ca să mîntuiască pe cei păcătoşi``, dintre cari cel dintîi sînt eu.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn sie haben derselben töchter genommen sich und ihren söhnen und den heiligen samen gemein gemacht mit den völkern in den ländern. und die hand der obersten und ratsherren war die vornehmste in dieser missetat.

Romeno

căci şi-au luat neveste din fetele lor pentru ei şi pentru fiii lor, şi au amestecat neamul sfînt cu popoarele ţărilor acestora. Şi căpeteniile şi dregătorii au fost cei dintîi cari au săvîrşit păcatul acesta.``

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

abisai, der bruder joabs, der war der vornehmste unter dreien; und er hob seinen spieß auf und schlug dreihundert. und er war unter dreien berühmt,

Romeno

abişai, fratele lui ioab, era căpetenia celor trei. el şi -a învîrtit suliţa peste trei sute de oameni, şi i -a omorît; şi i -a mers faima între cei trei.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und dies ist die zahl der helden davids: jasobeam, der sohn hachmonis, der vornehmste unter den dreißig; er hob seinen spieß auf und schlug dreihundert auf einmal.

Romeno

iată, după numărul lor, vitejii cari erau în slujba lui david. iaşobeam, fiul lui hacmoni, unul din căpitanii de seamă. el şi -a învîrtit suliţa peste trei sute de oameni, pe cari i -a omorît dintr'o singură dată.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

jesus aber antwortete ihm: das vornehmste gebot vor allen geboten ist das: "höre israel, der herr, unser gott, ist ein einiger gott;

Romeno

isus i -a răspuns: ,,cea dintîi este aceasta: ,ascultă israele! domnul, dumnezeul nostru, este un singur domn;`

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

1.1 die kohäsionspolitik ist eine grundlegende eu-politik, deren vornehmstes ziel die wirt­schaftliche, soziale und territoriale integration der gesamten eu ist.

Romeno

1.1 politica de coeziune este o politică fundamentală a ue, care are ca obiectiv principal realizarea integrării economice, sociale şi teritoriale în întreaga ue.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,747,019,180 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK