Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
todes-domäne-rezeptoren
domena gibeli retseptory
Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
rezeptoren, todes-domäne-
domena gibeli retseptory
Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
der mut des gewöhnlichen todes.
Мужество перед обычной смертью.
Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
wir standen im angesicht des todes.
Мы стояли лицом к лицу со смертью.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
todes-domäne-familie-rezeptoren
domena gibeli retseptory
Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
syndrom des plötzlichen todes im kindesalter
novorozhdennogo smert' vnezapnaia
Última actualización: 2014-12-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
edar-assoziiertes todes-domän-protein
edar-assotsiirovannyi, domen smerti soderzhashchii belok
Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
fas-assoziierendes protein mit todes-domäne
fas-assotsiirovannogo belka domen smerti
Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
der schatten des todes hatte mich zu lange begleitet.
Тень смерти преследовала меня слишком долго.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
er sah in allem nur den tod oder das herannahen des todes.
Он во всем видел только смерть или приближение к ней.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wer vater und mutter flucht, der soll des todes sterben.
Кто злословит отца своего, или свою мать, того должно предать смерти.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ihr haus sind wege zum grab, da man hinunterfährt in des todes kammern.
дом ее – пути в преисподнюю, нисходящие во внутренние жилища смерти.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
caspase- und rip-adaptor mit todes-domäne-protein
cradd signal'nyi adapternyi belok
Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
22:18 wer bei einem vieh liegt, der soll des todes sterben.
Всякий скотоложник да будет предан смерти.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wer einen menschen schlägt, daß er stirbt, der soll des todes sterben.
Кто ударит человека так, что он умрет, да будет предан смерти;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sprich: abberufen wird euch der engel des todes, der mit euch betraut ist.
Скажи: «Ангел смерти, которому вы поручены, умертвит вас, а затем вы будете возвращены к своему Господу». [[Ангел смерти - это ангел, которому поручено извлекать души людей и которому помогают некоторые другие ангелы.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
da sprach die schlange zum weibe: ihr werdet mitnichten des todes sterben;
И сказал змей жене: нет, не умрете,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(das sagte er aber, zu deuten, welches todes er sterben würde.)
Сие говорил Он, давая разуметь, какоюсмертью Он умрет.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dauer des urheberrechtsschutz für bücher, berechnet ab dem zeitpunkt des todes des autors oder der autorin.
Срок защиты авторских прав на книги (с момента смерти автора)
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die glieder seines leibes werden verzehrt werden; seine glieder wird verzehren der erstgeborene des todes.
Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: