Usted buscó: zärtlichkeit (Alemán - Ruso)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Russian

Información

German

zärtlichkeit

Russian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Ruso

Información

Alemán

sie freute sich über diese aufforderung zur zärtlichkeit.

Ruso

Она была рада этому вызову к нежности.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

agafja michailowna ging hinterher; ihr gesicht zerging fast vor zärtlichkeit.

Ruso

Агафья Михайловна шла за ним с распустившимся от нежности лицом.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zärtlichkeit - das ist ein nachdenkliches lächeln in meinen augen, wenn ich an dich denke

Ruso

Нежность - это задумчивая улыбка в моих глазах, когда я думаю о тебе.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

seine erregung, seine freude und seine zärtlichkeit für frou-frou wuchsen immer mehr.

Ruso

Волнение его, радость и нежность к Фру-Фру все усиливались.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

fröhlichkeit und trauer und verzweiflung und zärtlichkeit und jubel erschienen in ganz unbegründeter weise, wie die gefühle eines irrsinnigen.

Ruso

Веселость, и грусть, и отчаяние, и нежность, и торжество являлись безо всякого на то права, точно чувства сумасшедшего.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber für das neugeborene kleine mädchen hegte er ein ganz besonderes gefühl nicht nur des mitleides, sondern geradezu der zärtlichkeit.

Ruso

Но к новорожденной маленькой девочке он испытывал какое-то особенное чувство не только жалости, но и нежности.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sergeis augen, die soeben noch vor zärtlichkeit und heiterkeit gestrahlt hatten, wurden trübe und senkten sich unter dem blick des vaters.

Ruso

Блестящие нежностью и весельем глаза Сережи потухли и опустились под взглядом отца.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

beim anblick einer solchen frau schwoll in seiner seele ein so gewaltiges gefühl der zärtlichkeit an, daß ihm beinah der atem versagte und ihm die tränen in die augen traten.

Ruso

При виде такой женщины в душе его поднималось чувство нежности, такое, что он задыхался, и слезы выступали на глаза.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

seine miene drückte jetzt zärtlichkeit aus, und anna glaubte an seiner stimme zu hören, daß ihm die tränen kamen, und fühlte sie feucht auf ihrer hand.

Ruso

В лице его теперь выражалась нежность, и ей казалось, что она слышала ухом звук слез в его голосе и на руке своей чувствовала их влагу.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nachdem sie endlich sein von der gebückten haltung gerötetes und von zärtlichkeit strahlendes gesicht geküßt hatte, löste sie die arme von seinem halse und wollte wieder weglaufen; aber der vater hielt sie zurück.

Ruso

Поцеловав его, наконец, в покрасневшее от наклоненного положения и сияющее нежностью лицо, девочка разняла руки и хотела бежать назад; но отец удержал ее...

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ein weib unter euch, das zuvor zärtlich und in Üppigkeit gelebt hat, daß sie nicht versucht hat, ihre fußsohle auf die erde zu setzen, vor zärtlichkeit und wohlleben, die wird ihrem manne in ihren armen und ihrem sohne und ihrer tochter nicht gönnen

Ruso

Женщина жившая у тебя в неге и роскоши, которая никогда ноги своей не ставила на землю по причине роскоши и изнеженности, будет безжалостным оком смотреть на мужа недра своего и на сына своего и на дочьсвою

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber in ihrem blicke lag eine zärtlichkeit, die gleichsam sagte, daß sie ihm wegen dieser leiden keinen vorwurf mache, ja, ihn dafür liebe. ›wenn also ich nicht daran schuld bin, wer ist dann daran schuld?‹ dachte er unwillkürlich und suchte nach dem urheber dieser leiden, um ihn zu bestrafen; aber es gab keinen schuldigen.

Ruso

Но во взгляде ее была нежность, которая говорила, что она не только не упрекает его, но любит за эти страдания. "Если не я, то кто же виноват в этом?" -- невольно подумал он, отыскивая виновника этих страданий, чтобы наказать его; но виновника не было.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,387,650 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo