Şunu aradınız:: zärtlichkeit (Almanca - Rusça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Russian

Bilgi

German

zärtlichkeit

Russian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Rusça

Bilgi

Almanca

sie freute sich über diese aufforderung zur zärtlichkeit.

Rusça

Она была рада этому вызову к нежности.

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

agafja michailowna ging hinterher; ihr gesicht zerging fast vor zärtlichkeit.

Rusça

Агафья Михайловна шла за ним с распустившимся от нежности лицом.

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

zärtlichkeit - das ist ein nachdenkliches lächeln in meinen augen, wenn ich an dich denke

Rusça

Нежность - это задумчивая улыбка в моих глазах, когда я думаю о тебе.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

seine erregung, seine freude und seine zärtlichkeit für frou-frou wuchsen immer mehr.

Rusça

Волнение его, радость и нежность к Фру-Фру все усиливались.

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

fröhlichkeit und trauer und verzweiflung und zärtlichkeit und jubel erschienen in ganz unbegründeter weise, wie die gefühle eines irrsinnigen.

Rusça

Веселость, и грусть, и отчаяние, и нежность, и торжество являлись безо всякого на то права, точно чувства сумасшедшего.

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

aber für das neugeborene kleine mädchen hegte er ein ganz besonderes gefühl nicht nur des mitleides, sondern geradezu der zärtlichkeit.

Rusça

Но к новорожденной маленькой девочке он испытывал какое-то особенное чувство не только жалости, но и нежности.

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

sergeis augen, die soeben noch vor zärtlichkeit und heiterkeit gestrahlt hatten, wurden trübe und senkten sich unter dem blick des vaters.

Rusça

Блестящие нежностью и весельем глаза Сережи потухли и опустились под взглядом отца.

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

beim anblick einer solchen frau schwoll in seiner seele ein so gewaltiges gefühl der zärtlichkeit an, daß ihm beinah der atem versagte und ihm die tränen in die augen traten.

Rusça

При виде такой женщины в душе его поднималось чувство нежности, такое, что он задыхался, и слезы выступали на глаза.

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

seine miene drückte jetzt zärtlichkeit aus, und anna glaubte an seiner stimme zu hören, daß ihm die tränen kamen, und fühlte sie feucht auf ihrer hand.

Rusça

В лице его теперь выражалась нежность, и ей казалось, что она слышала ухом звук слез в его голосе и на руке своей чувствовала их влагу.

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

nachdem sie endlich sein von der gebückten haltung gerötetes und von zärtlichkeit strahlendes gesicht geküßt hatte, löste sie die arme von seinem halse und wollte wieder weglaufen; aber der vater hielt sie zurück.

Rusça

Поцеловав его, наконец, в покрасневшее от наклоненного положения и сияющее нежностью лицо, девочка разняла руки и хотела бежать назад; но отец удержал ее...

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

ein weib unter euch, das zuvor zärtlich und in Üppigkeit gelebt hat, daß sie nicht versucht hat, ihre fußsohle auf die erde zu setzen, vor zärtlichkeit und wohlleben, die wird ihrem manne in ihren armen und ihrem sohne und ihrer tochter nicht gönnen

Rusça

Женщина жившая у тебя в неге и роскоши, которая никогда ноги своей не ставила на землю по причине роскоши и изнеженности, будет безжалостным оком смотреть на мужа недра своего и на сына своего и на дочьсвою

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

aber in ihrem blicke lag eine zärtlichkeit, die gleichsam sagte, daß sie ihm wegen dieser leiden keinen vorwurf mache, ja, ihn dafür liebe. ›wenn also ich nicht daran schuld bin, wer ist dann daran schuld?‹ dachte er unwillkürlich und suchte nach dem urheber dieser leiden, um ihn zu bestrafen; aber es gab keinen schuldigen.

Rusça

Но во взгляде ее была нежность, которая говорила, что она не только не упрекает его, но любит за эти страдания. "Если не я, то кто же виноват в этом?" -- невольно подумал он, отыскивая виновника этих страданий, чтобы наказать его; но виновника не было.

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,747,941,874 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam