Usted buscó: gefangenen (Alemán - Xhosa)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Xhosa

Información

German

gefangenen

Xhosa

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Xhosa

Información

Alemán

denn der herr hört die armen und verachtet seine gefangenen nicht.

Xhosa

ngokuba uyehova uyaweva amahlwempu, akabadeli ababanjiweyo bakhe.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

als wollte er die gefangenen auf erden gar unter seine füße zertreten

Xhosa

ekutyunyuzweni kwababanjiweyo bonke behlabathi phantsi kweenyawo;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

daß er das seufzen des gefangenen höre und losmache die kinder des todes,

Xhosa

ukuba akuve ukugcuma kwabakhonkxiweyo, abakhulule oonyana bokufa;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da haben doch miteinander frieden die gefangenen und hören nicht die stimme des drängers.

Xhosa

abakhonkxiweyo bonwabile ndaweni-nye; abasaliva izwi lomqhubi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da ließen die geharnischten die gefangenen und den raub vor den obersten und vor der ganzen gemeinde.

Xhosa

abaxhobileyo babashiya ke abathinjwa namaxhoba phambi kwabathetheli nebandla lonke.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

er hatte aber zu der zeit einen gefangenen, einen sonderlichen vor anderen, der hieß barabbas.

Xhosa

baye ke ngelo xesha benombanjwa obesazeka, ekuthiwa ngubharabhas.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

laß vor dich kommen das seufzen der gefangenen; nach deinem großen arm erhalte die kinder des todes

Xhosa

makuze phambi kwakho ukugcuma kwamakhonkxwa; ngokobukhulu bengalo yakho basalise oonyana bokufa.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auch lasse ich durchs blut deines bundes los deine gefangenen aus der grube, darin kein wasser ist.

Xhosa

nawe, ngenxa yegazi lomnqophiso wakho, ndiyabandulula ababanjiweyo bakho, baphume emhadini ongenamanzi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ein lied im höhern chor. wenn der herr die gefangenen zions erlösen wird, so werden wir sein wie die träumenden.

Xhosa

ingoma yezinyuko. ekubabuyiseni kukayehova ababuyayo baseziyon, saba njengabaphuphayo;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der recht schafft denen, so gewalt leiden; der die hungrigen speist. der herr löst die gefangenen.

Xhosa

kogweba ityala labacudiswayo; kopha abalambileyo ukudla; kuyehova okhulula ababanjwa;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kriegsknechte aber hatten einen rat, die gefangenen zu töten, daß nicht jemand, so er ausschwömme, entflöhe.

Xhosa

ke kaloku icebo lamasoldati laba lelokuba babulawe ababanjwa, hleze kubekho obaleka ngokudada, aphume.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

daß du sollst öffnen die augen der blinden und die gefangenen aus dem gefängnis führen, und die da sitzen in der finsternis, aus dem kerker.

Xhosa

ukuba uvule amehlo eemfama, ukuba ukhuphe abakhonkxiweyo ekuvalelweni, abahleli ebumnyameni ubakhuphe entolongweni.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

so gehorcht mir nun und bringt die gefangenen wieder hin, die ihr habt weggeführt aus euren brüdern; denn des herrn zorn ist über euch ergrimmt.

Xhosa

ndiphulaphuleni ngoko, nibabuyise abathinjwa, enabathimba kubazalwana benu; ngokuba ukuvutha komsindo kukayehova kuphezu kwenu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

daß sie nicht unter die gefangenen gebeugt werde und unter die erschlagenen falle? in dem allem läßt sein zorn nicht ab, seine hand ist noch ausgereckt.

Xhosa

akukho kumbi, sekukukuguqa phakathi kwabakhonkwixeyo, bawe phakathi kwababuleweyo. kuko konke oko, awubuyi umsindo wakhe, sisolukile isandla sakhe.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

als aber der kerkermeister aus dem schlafe fuhr und sah die türen des gefängnisses aufgetan, zog er das schwert aus und wollte sich selbst erwürgen; denn er meinte die gefangenen wären entflohen.

Xhosa

ethe tyithi ke ebuthongweni umgcini wababanjwa, ebona iingcango zentolongo zivulekile, warhola ikrele, eza kuzibulala, eba ababanjwa babalekile.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn so spricht der herr: nun sollen die gefangenen dem riesen genommen werden und der raub des starken los werden; und ich will mit deinen haderern hadern und deinen kindern helfen.

Xhosa

inene, utsho uyehova ukuthi, nabathinjwe ligorha baya kuthatyathwa, namaxhoba omngcangcazelisi aya kusinda; ke obambana nawe, mna ndiya kubambana naye, ndibasindise mna oonyana bakho.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da wir aber gen rom kamen, überantwortete der unterhauptmann die gefangenen dem obersten hauptmann. aber paulus ward erlaubt zu bleiben, wo er wollte, mit einem kriegsknechte, der ihn hütete.

Xhosa

ke kaloku, xeshikweni sifikileyo eroma, umthetheli-khulu wabanikela ababanjwa kumthetheli-mkhosi; ke yena upawulos wavunyelwa ukuba ahlale yedwa, nesoldati elimgcinayo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

daß man wird aus ihnen einen fluch machen unter allen gefangenen aus juda, die zu babel sind, und sagen: der herr tue dir wie zedekia und ahab, welche der könig zu babel auf feuer braten ließ,

Xhosa

kuzekelwe kubo ukutshabhisa ngabafudusiweyo bonke bakwayuda abasebhabheli, kuthiwe, uyehova makakwenze ube njengozedekiya, nanjengoahabhi, awabachanabayo emlilweni ukumkani wasebhabheli;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da ward daniel hinein vor den könig gebracht. und der könig sprach zu daniel: bist du der daniel, der gefangenen einer aus juda, die der könig, mein vater aus juda hergebracht hat?

Xhosa

waza udaniyeli wasiwa phambi kokumkani. ukumkani wathetha kudaniyeli, wathi, ungulaa daniyeli na ungowakoonyana bakayuda, abathinjwayo, abaziswayo ngukumkani ubawo, bephuma kwayuda?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

"der geist des herrn ist bei mir, darum, daß er mich gesalbt hat; er hat mich gesandt, zu verkündigen das evangelium den armen, zu heilen die zerstoßenen herzen, zu predigen den gefangenen, daß sie los sein sollten, und den blinden das gesicht und den zerschlagenen, daß sie frei und ledig sein sollen,

Xhosa

umoya wenkosi uphezu kwam, ethe ngenxa yoko yandithambisela ukushumayela iindaba ezilungileyo kumahlwempu. indithume ukuba ndiphilise abantliziyo ityumkileyo, ndivakalise inkululeko kubathinjwa, nokubuyiselwa kokubona kwabaziimfama, ndindulule abaqobekileyo bekhululekile,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,444,964 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo