Usted buscó: begründungserwägung (Alemán - Checo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Czech

Información

German

begründungserwägung

Czech

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Checo

Información

Alemán

begründungserwägung der richtlinie das recht, mindestens sechs monate lang im aufnahmemitgliedstaat zu wohnen.

Checo

bodu odůvodnění směrnice právo pobytu v hostitelském členském státě nejméně šest měsíců, aniž by podléhali jakýmkoli podmínkám či formalitám s výjimkou povinnosti mít platný cestovní pas nebo průkaz totožnosti.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der rat hat jedoch dem umstand rechnung getragen, dass ‚für die fischereiflotte der gemeinschaft höchste sicherheitsstandards zu gewährleisten sind‘ (zwölfte begründungserwägung).

Checo

rada však přihlédla k ‚nutnosti zajistit nejvyšší normy bezpečnosti v rybářském loďstvu společenství‘ (dvanáctý bod odůvodnění).

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

4. falls die vorstehenden fragen bejaht werden: ist eine diskriminierung wegen der sexuellen ausrichtung aufgrund der begründungserwägung 22 der richtlinie 2000/78/eg zulässig?

Checo

4. je v případě kladných odpovědí na předcházející otázky přípustná diskriminace na základě sexuální orientace s ohledem na bod 22 odůvodnění směrnice 2000/78/es?

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

diese artikel enthielten besondere bestimmungen über die anerkennung erworbener rechte, die auf polnische ausbildungsnachweise für krankenschwestern und krankenpfleger sowie hebammen anwendbar seien und von den regelungen über die anerkennung erworbener rechte der krankenschwestern und krankenpfleger sowie der hebammen abwichen, die für ausbildungsnachweise gälten, die in den anderen mitgliedstaaten erworben worden seien. in den begründungserwägungen der richtlinie 2005/36/eg fehle es an einer begründung für den erlass dieser abweichenden regelungen über die anerkennung erworbener rechte der krankenschwestern und krankenpfleger sowie der hebammen, die mit polnischen ausbildungsnachweisen nachgewiesen würden.

Checo

tyto články obsahují rozdílná pravidla pro uznávání získaných práv, která se použijí na polské kvalifikace zdravotních sester odpovědných za všeobecnou péči a porodních asistentek, jež tvoří výjimku z pravidel týkajících se uznávání získaných práv zdravotních sester odpovědných za všeobecnou péči a porodních asistentek, která jsou závazná ve vztahu ke kvalifikacím získaným v ostatních členských státech. v preambuli směrnice 2005/36/es není obsaženo odůvodnění přijetí výše uvedených odlišných pravidel pro uznávání získaných práv zdravotních sester odpovědných za všeobecnou péči a porodních asistentek, jež se prokáží polskou odbornou kvalifikací.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,457,183 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo