Вы искали: begründungserwägung (Немецкий - Чешский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Czech

Информация

German

begründungserwägung

Czech

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Чешский

Информация

Немецкий

begründungserwägung der richtlinie das recht, mindestens sechs monate lang im aufnahmemitgliedstaat zu wohnen.

Чешский

bodu odůvodnění směrnice právo pobytu v hostitelském členském státě nejméně šest měsíců, aniž by podléhali jakýmkoli podmínkám či formalitám s výjimkou povinnosti mít platný cestovní pas nebo průkaz totožnosti.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der rat hat jedoch dem umstand rechnung getragen, dass ‚für die fischereiflotte der gemeinschaft höchste sicherheitsstandards zu gewährleisten sind‘ (zwölfte begründungserwägung).

Чешский

rada však přihlédla k ‚nutnosti zajistit nejvyšší normy bezpečnosti v rybářském loďstvu společenství‘ (dvanáctý bod odůvodnění).

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

4. falls die vorstehenden fragen bejaht werden: ist eine diskriminierung wegen der sexuellen ausrichtung aufgrund der begründungserwägung 22 der richtlinie 2000/78/eg zulässig?

Чешский

4. je v případě kladných odpovědí na předcházející otázky přípustná diskriminace na základě sexuální orientace s ohledem na bod 22 odůvodnění směrnice 2000/78/es?

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

diese artikel enthielten besondere bestimmungen über die anerkennung erworbener rechte, die auf polnische ausbildungsnachweise für krankenschwestern und krankenpfleger sowie hebammen anwendbar seien und von den regelungen über die anerkennung erworbener rechte der krankenschwestern und krankenpfleger sowie der hebammen abwichen, die für ausbildungsnachweise gälten, die in den anderen mitgliedstaaten erworben worden seien. in den begründungserwägungen der richtlinie 2005/36/eg fehle es an einer begründung für den erlass dieser abweichenden regelungen über die anerkennung erworbener rechte der krankenschwestern und krankenpfleger sowie der hebammen, die mit polnischen ausbildungsnachweisen nachgewiesen würden.

Чешский

tyto články obsahují rozdílná pravidla pro uznávání získaných práv, která se použijí na polské kvalifikace zdravotních sester odpovědných za všeobecnou péči a porodních asistentek, jež tvoří výjimku z pravidel týkajících se uznávání získaných práv zdravotních sester odpovědných za všeobecnou péči a porodních asistentek, která jsou závazná ve vztahu ke kvalifikacím získaným v ostatních členských státech. v preambuli směrnice 2005/36/es není obsaženo odůvodnění přijetí výše uvedených odlišných pravidel pro uznávání získaných práv zdravotních sester odpovědných za všeobecnou péči a porodních asistentek, jež se prokáží polskou odbornou kvalifikací.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,762,631,141 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK