Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
75 % verschafft.
på mange af disse markeder ville parterne tilsammen have fåetmarkedsandele på mellem 50 % og 75 %.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
condesso verschafft.
formanden. — forhandlingen er afsluttet.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
einen wirtschaftlichen vorteil verschafft,
skaber en økonomisk fordel
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
anstellung bei den institutionen der gemeinschaft verschafft.
for så vidt angår det manglende tilbud om ansættelse, fremgår det af domstolens retspraksis, at det forhold, at en persons navn er opført på en reserveliste, ikke giver denne person ret til en stilling inden for fællesskabets institutioner.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dieses muss aber wohl verschafft werden können?
men vi er da forhåbentlig i stand til at finde disse midler?
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
es verschafft uns einen einblick in den markt.
den giver os mulighed for at sætte markedet under en lup.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dies verschafft innen einen wesentlichen vorsprung gegen
dette marked vil fungere som et springbræt, der gør det muligt for dem at tage kampen op mod konkurrenterne på verdensmarkedet.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der vertrag verschafft ihnen mehr gehör im entscheidungsprozess.
traktaten giver dig større indflydelse på beslutningstagningen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der stellungnahme müsse eine gute resonanz verschafft werden;
betydningen af en passende opfølgning på denne udtalelse
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eine florierende wirtschaft verschafft einer region hohe steuereinkünfte.
blandt de 543 regionale enheder indtager storbyer alle de første 30 pladser.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese wiederaufladbare tastatur verschafft ihnen den entscheidenden vorteil.
et genopladeligt tastatur som giver dig fordelen.
Última actualización: 2016-10-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die lothringer verlangen einfach, daß man ihnen arbeit verschafft.
vi har forsvaret stålindustrien og metalarbejderne før, vi forsvarer dem i dag og vi vil forsvare dem i fremtiden.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das büro verschafft den spanischen nutzern zugang zur datenbank epoque.
kontoret varetager adgangen til epoque-databasen for spanske brugere.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(29) die vergabe von unteraufträgen verschafft bodenabfertigungsdienstleistern mehr flexibilität.
(29) brug af underleverandører øger fleksibiliteten for leverandører af groundhandling-ydelser.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dies schadet der glaubwürdigkeit der union und verschafft china einen trumpf.
det skader unionens troværdighed og er vand på kinas mølle.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
aufgrund der vorausgehenden ausführungen verschafft die maßnahme dem begünstigten einen vorteil.
set på baggrund af det ovenfor anførte indebærer foranstaltningen en fordel for den begunstigede.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die eingeführte karte verschafft die erforderlichen zugriffsrechte für die herunterladefunktion und die daten.
det indsatte kort vil udløse de nødvendige adgangsrettigheder til overførselsfunktionen og til data.
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die beteiligung der israelischen einrichtungen verschafft unseren programmen offensichtlich einen bedeutenden mehrwert.
israelske institutioners deltagelse tilfører således helt klart vores forskningsprogrammer en betydelig merværdi.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
die kommission erklärt daher, dass die maßnahme den begünstigten einen wirtschaftlichen vorteil verschafft.
kommissionen mener derfor, at foranstaltningen giver støttemodtagerne en økonomisk fordel.
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wie könnte den lokalen basisorganisationen verstärkt zugang zu eu-mitteln verschafft werden?
hvordan kan lokale græsrodsorganisationer få lettere adgang til eu-midler,
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad: