Usted buscó: vertragsdokument (Alemán - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Danish

Información

German

vertragsdokument

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Danés

Información

Alemán

die charta der grundrechte der europäischen union muss ebenfalls mit der zeit zu einem vertragsdokument werden.

Danés

kapitlet om grundlæggende rettigheder i eu skal også blive et traktatsdokument med tiden.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

ich befürworte die verlängerung der reflexionsphase um ein jahr unter der bedingung, dass wir ein völlig neues vertragsdokument ausarbeiten.

Danés

jeg støtter idéen om at forlænge tænkepausen med et år under forudsætning af, at vi går tilbage til tegnebordet for at lave et helt nyt traktatsdokument.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

die formelle entscheidung der kommission wird ihnen zu gegebener zeit mitgeteilt, gegebenenfalls zusammen mit einem von ihnen zu unterzeichnenden vertragsdokument."

Danés

kommissionens formelle afgørelse vil blive tilsendt dem snarest muligt og vil i givet fald være ledsaget af et kontraktdokument, som de skal underskrive.«

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

neben ihrer grundlegenden funk­tion als zahlungsaufforderung des verkäufers an den käufer für gelieferte waren oder erbrachte dienstleistungen ist die rechnung ein wichtiger buchungsbeleg und hat möglicher­weise rechtliche folgen für beide geschäftspartner, da sie ein vertragsdokument in der bezie­hung zwischen unternehmen und verbraucher darstellt.

Danés

ud over sin primære funktion, som er sælgers anmodning til køber om betaling for leverede varer eller tjenesteydelser, er fakturaen et vigtigt regnskabsmæssigt dokument, der kan have juridiske konsekvenser for begge handelspartnere, da den er en kontrakt mellem virksomheden og forbrugeren.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

für die zwecke dieses artikels reicht es im verhältnis zwischen einem unternehmer und einem verbraucher nicht aus, wenn der verbraucher auf die vertragsbestimmungen lediglich durch einen verweis auf diese bestimmungen in einem vertragsdokument aufmerksam gemacht wird, selbst wenn die betreffende partei das dokument unterschreibt.

Danés

for så vidt angår forhold mellem en erhvervsdrivende og en forbruger, er forbrugerens opmærksomhed i henhold til denne artikel ikke i tilstrækkelig grad blevet henledt på aftalevilkår, hvis aftalevilkårene kun er omtalt i et aftaledokument, selv om forbrugeren har underskrevet dokumentet.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

4.3.4 hinsichtlich des markenzwangs wird eine neuerung eingeführt, die darin besteht, dass mit dem fünfjahreszeitraum zugleich die vertragliche beziehung zwischen den vertragsparteien beginnt, anstatt ein vertragsdokument durch ein anderes einschlägiges dokument zu ersetzen.

Danés

4.3.4 med hensyn til mærkeeksklusivitet indføres der en ny bestemmelse, nemlig at skæringstidspunktet for femårsperiodens begyndelse er den dato, hvor kontraktforholdet mellem parterne begyndte, og ikke hvornår det ene aftaledokument blev erstattet af det andet om samme emne.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die mitgliedstaaten müssen in der lage sein, darauf zu achten, dass die angebotenen versicherungsleistungen und die zur versicherung der auf ihrem staatsgebiet belegenen risiken verwendeten vertragsdokumente den besonderen gesetzlichen und zum schutz des allgemeininteresses erlassenen vorschriften entsprechen, wobei es gleichgültig ist, ob die betreffenden versicherungsgeschäfte im rahmen der niederlassungsfreiheit oder der dienstleistungsfreiheit getätigt werden.

Danés

medlemsstaterne skal kunne sikre, at forsikringsprodukterne og de aftaledokumenter, der anvendes ved dækning af risici, der består på deres område, hvad enten der er tale om virksomhed udøvet i henhold til reglerne om fri etableringsret eller i henhold til reglerne om fri udveksling af tjenesteydelser, overholder gældende specifikke retsregler begrundet i almene hensyn;

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,746,999,406 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo