Usted buscó: dienstleistungserbringung (Alemán - Eslovaco)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Eslovaco

Información

Alemán

dienstleistungserbringung

Eslovaco

poskytovanie služieb

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dienstleistungserbringung,

Eslovaco

poskytovaniu služieb;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

grenzüberschreitende dienstleistungserbringung, fragen an den niederlassungsmitgliedstaat – beispiel

Eslovaco

a konkurent z iného členského štátu podajú sťažnosť na poskytovateľa a/alebo, ak orgán iného členského štátu požiadal váš príslušný orgán o zabezpečenie dodržiavania vašich predpisov.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

b) die kontinuität der belieferung oder dienstleistungserbringung sicherzustellen;

Eslovaco

b) zabezpečiť kontinuitu dodávok alebo poskytovaných služieb,

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

asien entwickelt sich zum unbestrittenen zentrum der bil­ligproduktion und dienstleistungserbringung.

Eslovaco

Ázia sa stáva nespochybniteľným centrom poskytovania nízkonákladovej výroby a služieb.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die mögliche dauer einer vorübergehenden dienstleistungserbringung bleibt davon unberührt.

Eslovaco

tým nie je dotknuté možné trvanie dočasného poskytovania služieb.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

a) von einem dienstleistungserbringer im rahmen einer grenzüberschreitenden dienstleistungserbringung entsendet sind;

Eslovaco

a) ako zamestnancov, vyslaných poskytovateľom služieb na účely cezhraničného poskytovania služieb;

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

wird sich die Überarbeitung der entsenderichtlinie auf die entsendung/dienstleistungserbringung aus drittländern auswirken?

Eslovaco

bude mať revízia smernice o vysielaní pracovníkov vplyv na vysielanie pracovníkov/poskytovanie služieb z tretích krajín?

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

akteure aus grenzübergreifenden ballungsräumen oder naturlandschaften könnten zum beispiel integrierte entwicklungspläne und dienstleistungserbringung austesten.

Eslovaco

zúčastnené strany z cezhraničných aglomerácií alebo prírodných oblastí by napríklad mohli testovať integrované plány rozvoja a poskytovanie služieb.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

eine dienstleistungserbringung über mehrere zugangskanäle, die jederzeit, überall auf jede weise zur verfügung stehen;

Eslovaco

viackanálové poskytovanie, ktoré umožňuje prístup k službám akokoľvek, kdekoľvek a kedykoľvek,

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

artikel 30 und 31 regeln dies und teilen die Überwachungsaufgaben zwischen dem niederlassungsmitgliedstaat und dem mitgliedstaat der dienstleistungserbringung entsprechend auf.

Eslovaco

to uvádzajú články 30 a 31 a podľa toho rozdeľujú úlohy dohľadu medzi členský štát usadenia a členský štát, v ktorom je služba poskytovaná.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die abänderungen 200-202 sollen die aufteilung der aufgaben zwischen niederlassungsmitgliedstaat und mitgliedstaat der dienstleistungserbringung klarer regeln.

Eslovaco

cieľom pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov 200 – 202 je presnejšie rozdeliť úlohy medzi členský štát usadenia a členský štát, v ktorom sa služby poskytujú.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

konsolidierung der geltenden richtlinien, erleichterung der dienstleistungserbringung, vereinfachung der geltenden vorschriften und bessere information und beratung der bürger.

Eslovaco

konsolidácia existujúcich smerníc, uľahčenie poskytovania služieb, zjednodušenie existujúcich predpisov a posilnenie poskytovania informácií a poradenstva občanovi.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die diversität der einschlägigen rechtsvorschriften ist eine frage, mit der sich die gesamte eu im zusammenhang mit der entwicklung der grenzüberschreitenden dienstleistungserbringung beschäftigen muss.

Eslovaco

v čase, keď sa rozvíjajú cezhraničné služby, je rozmanitosť právnych predpisov v tejto oblasti otázkou, ktorá sa týka celej európskej únie.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

– führt der mitgliedstaat der dienstleistungserbringung Überprüfungen, untersuchungen und ermittlungen durch, die für die kontrolle der erbrachten dienstleistung erforderlich sind.

Eslovaco

-vykonáva kontroly, inšpekcie a prešetrovania potrebné na vykonávanie dozoru nad poskytovanou službou.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

b) führt der mitgliedstaat der dienstleistungserbringung die Überprüfungen, kontrollen und untersuchungen durch, die für die kontrolle der erbrachten dienstleistung erforderlich sind.

Eslovaco

b) vykonáva kontroly, inšpekcie a šetrenia potrebné na vykonávanie dohľadu nad poskytovanou službou.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

6.1 jegliche form der ausbildung, der dienstleistungserbringung oder der rationalisierung muss von der analyse der konkreten bedingungen und der möglichkeiten der im ländlichen raum lebenden und arbeitenden frauen ausgehen.

Eslovaco

6.1 každá odborná príprava, poskytovanie služieb alebo racionalizácia musí vychádzať z analýzy konkrétnych podmienok a možností žien, ktoré žijú a pracujú v poľnohospodárstve alebo na vidieku.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

-ergreift der mitgliedstaat der dienstleistungserbringung alle erforderlichen maßnahmen um sicherzustellen, dass die dienstleistungserbringer diese anforderungen über die aufnahme und ausübung der betreffenden dienstleistungstätigkeit erfüllen;

Eslovaco

-prijíma všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby poskytovatelia služieb spĺňali tieto požiadavky, pokiaľ ide o prístup k činnosti v oblasti služieb a vykonávanie služieb;

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

-zu untersagen, daß einem verbraucher ohne vorherige bestellung waren geliefert oder dienstleistungen erbracht werden, wenn mit der warenlieferung oder dienstleistungserbringung eine zahlungsaufforderung verbunden ist;

Eslovaco

-zabránenie dodania tovaru alebo služieb spotrebiteľovi bez toho, že by boli predtým spotrebiteľom objednané, ak je súčasťou takéhoto dodania žiadosť o platbu,

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

b) oder der geschätzte gesamtwert der aufträge während der auf die erste dienstleistungserbringung oder lieferung folgenden zwölf monate bzw. während der laufzeit des vertrages, soweit diese mehr als zwölf monate beträgt.

Eslovaco

b) alebo odhadovaných celkových nákladov následných zmlúv počas dvanástich mesiacov nasledujúcich po prvej realizovanej službe alebo po prvej dodávke alebo počas doby platnosti zmluvy, ak je táto doba dlhšia ako dvanásť mesiacov.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
8,043,679,552 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo