Usted buscó: rechnungsführungsregeln (Alemán - Eslovaco)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Eslovaco

Información

Alemán

rechnungsführungsregeln

Eslovaco

pravidlá účtovania

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

der rechnungsführer legt die anzuwendenden rechnungsführungsregeln und -methoden fest.

Eslovaco

Účtovník prijíma uplatniteľné účtovné pravidlá a postupy.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

somit konnten die jahresrechnungen für 2005 auf der grundlage der neuen rechnungsführungsregeln erstellt werden.

Eslovaco

konečným výsledkom bola účtovná závierka za rok 2005 pripravená na základe nových účtovných pravidiel.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die von den agenturen angewandten rechnungsführungsregeln müssen eine konsolidierung mit den rechnungen der kommission ermöglichen.

Eslovaco

Účtovné pravidlá uplatňované agentúrami musia umožniť konsolidáciu s účtami komisie.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die umstellung auf das neue rechnungsführungssystem erfolgte wie geplant im januar 2005, als die neuen rechnungsführungsregeln in kra traten.

Eslovaco

v januári 2005 bol podľa plánu zavedený nový účtovný systém a do platnosti vstúpili nové účtovné pravidlá.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die jahresabschlüsse des gemeinsamen unternehmens eniac müssen nach den rechnungsführungsregeln der eg vorbereitet und geprüft werden wie sie vom rechnungsführer der kommission festgelegt wurden.

Eslovaco

ročná účtovná závierka spoločného podniku sa musí pripraviť a podrobiť auditu podľa účtovných pravidiel ek schválených hlavným účtovníkom komisie.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die gemäß artikel 133 der haushaltsordnung festgelegten rechnungsführungsregeln umfassen auch die für die periodengerechte rechnungsführung erforderlichen umrechnungs- und neubewertungsregeln.“

Eslovaco

Účtovné pravidlá prijaté podľa článku 133 rozpočtového nariadenia presne stanovia pravidlá prepočtu a nového ocenenia, ktoré sa majú stanoviť na účely účtovania na základe časového rozlíšenia.“

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

der rechnungsführer der kommission legt entsprechend artikel 133 der haushaltsordnung die rechnungsführungsregeln und -methoden sowie den einheitlichen kontenplan fest, der von der agentur anzuwenden ist.

Eslovaco

pravidlá a metódy účtovania, ako i účtovný plán uspôsobený pre aplikáciu agentúrou, sú určené účtovníkom komisie analogicky s článkom 133 všeobecného finančného nariadenia.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

„3. die gemäß artikel 133 der haushaltsordnung festgelegten rechnungsführungsregeln umfassen auch die für die periodengerechte rechnungsführung erforderlichen umrechnungs-und neubewertungsregeln.“

Eslovaco

„3. Účtovné pravidlá prijaté podľa článku 133 rozpočtového nariadenia presne stanovia pravidlá prepočtu a nového ocenenia, ktoré sa majú stanoviť na účely účtovania na základe časového rozlíšenia.“

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

"(3) die gemäß artikel 133 der haushaltsordnung festgelegten rechnungsführungsregeln umfassen auch die für die periodengerechte rechnungsführung erforderlichen umrechnungs-und neubewertungsregeln."

Eslovaco

"3. Účtovné pravidlá prijaté podľa článku 133 nariadenia o rozpočtových pravidlách presne stanovia pravidlá prepočtu a nového ocenenia, ktoré sa majú stanoviť na účely účtovania na základe časového rozlíšenia."

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

(2) die in artikel 133 der haushaltsordnung vorgesehenen rechnungsführungsregeln und -methoden können bestimmen, dass alle oder nur bestimmte elemente mit einem anderen wert als dem anschaffungspreis bewertet werden.

Eslovaco

2. pravidlá a metódy účtovania uvedené v článku 133 rozpočtového nariadenia môžu stanoviť, že pri hodnote inej ako je nákupná cena sa majú oceňovať všetky položky alebo len niektoré z nich.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(1) die verordnung (eg) nr. 2909/2000 über die rechnungsmäßige verwaltung der nichtfinanziellen anlagewerte der europäischen gemeinschaften [2] legt die rechnungsführungsregeln und -methoden für die verwaltung derartiger anlagewerte nach maßgabe der haushaltsordnung vom 21. dezember 1977 fest.

Eslovaco

(1) nariadenie komisie (es) č. 2909/2000 z 29. decembra 2000 o účtovnej správe nefinančného investičného majetku európskych spoločenstiev [2] stanovuje podľa finančného nariadenia z 21. decembra 1977 pravidlá a metódy účtovníctva v oblasti nefinančného investičného majetku.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,809,049 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo