来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
die jahresabschlüsse des gemeinsamen unternehmens eniac müssen nach den rechnungsführungsregeln der eg vorbereitet und geprüft werden wie sie vom rechnungsführer der kommission festgelegt wurden.
ročná účtovná závierka spoločného podniku sa musí pripraviť a podrobiť auditu podľa účtovných pravidiel ek schválených hlavným účtovníkom komisie.
die gemäß artikel 133 der haushaltsordnung festgelegten rechnungsführungsregeln umfassen auch die für die periodengerechte rechnungsführung erforderlichen umrechnungs- und neubewertungsregeln.“
Účtovné pravidlá prijaté podľa článku 133 rozpočtového nariadenia presne stanovia pravidlá prepočtu a nového ocenenia, ktoré sa majú stanoviť na účely účtovania na základe časového rozlíšenia.“
der rechnungsführer der kommission legt entsprechend artikel 133 der haushaltsordnung die rechnungsführungsregeln und -methoden sowie den einheitlichen kontenplan fest, der von der agentur anzuwenden ist.
pravidlá a metódy účtovania, ako i účtovný plán uspôsobený pre aplikáciu agentúrou, sú určené účtovníkom komisie analogicky s článkom 133 všeobecného finančného nariadenia.
„3. die gemäß artikel 133 der haushaltsordnung festgelegten rechnungsführungsregeln umfassen auch die für die periodengerechte rechnungsführung erforderlichen umrechnungs-und neubewertungsregeln.“
„3. Účtovné pravidlá prijaté podľa článku 133 rozpočtového nariadenia presne stanovia pravidlá prepočtu a nového ocenenia, ktoré sa majú stanoviť na účely účtovania na základe časového rozlíšenia.“
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
"(3) die gemäß artikel 133 der haushaltsordnung festgelegten rechnungsführungsregeln umfassen auch die für die periodengerechte rechnungsführung erforderlichen umrechnungs-und neubewertungsregeln."
"3. Účtovné pravidlá prijaté podľa článku 133 nariadenia o rozpočtových pravidlách presne stanovia pravidlá prepočtu a nového ocenenia, ktoré sa majú stanoviť na účely účtovania na základe časového rozlíšenia."
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
(2) die in artikel 133 der haushaltsordnung vorgesehenen rechnungsführungsregeln und -methoden können bestimmen, dass alle oder nur bestimmte elemente mit einem anderen wert als dem anschaffungspreis bewertet werden.
2. pravidlá a metódy účtovania uvedené v článku 133 rozpočtového nariadenia môžu stanoviť, že pri hodnote inej ako je nákupná cena sa majú oceňovať všetky položky alebo len niektoré z nich.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
(1) die verordnung (eg) nr. 2909/2000 über die rechnungsmäßige verwaltung der nichtfinanziellen anlagewerte der europäischen gemeinschaften [2] legt die rechnungsführungsregeln und -methoden für die verwaltung derartiger anlagewerte nach maßgabe der haushaltsordnung vom 21. dezember 1977 fest.
(1) nariadenie komisie (es) č. 2909/2000 z 29. decembra 2000 o účtovnej správe nefinančného investičného majetku európskych spoločenstiev [2] stanovuje podľa finančného nariadenia z 21. decembra 1977 pravidlá a metódy účtovníctva v oblasti nefinančného investičného majetku.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考: