Usted buscó: auferstehung (Alemán - Estonio)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Estonian

Información

German

auferstehung

Estonian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Estonio

Información

Alemán

damit ich gelange zur auferstehung der toten.

Estonio

kui ma kuidagi pääsen ülestõusmisele surnute seast.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ist die auferstehung der toten nichts, so ist auch christus nicht auferstanden.

Estonio

aga kui ei ole surnute ülest

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sintemal durch einen menschen der tod und durch einen menschen die auferstehung der toten kommt.

Estonio

sest kui juba surm on tulnud inimese kaudu, siis on ka surnute ülest

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

martha spricht zu ihm: ich weiß wohl, daß er auferstehen wird in der auferstehung am jüngsten tage.

Estonio

marta ütles talle: „ma tean, et ta üles tõuseb ülestõusmises viimsel päeval!”

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(sie verdroß, daß sie das volk lehrten und verkündigten an jesu die auferstehung von den toten)

Estonio

ja nende meel oli paha, et nemad õpetasid rahvast ja kuulutasid surnuist ülestõusmist jeesuses.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

daß christus sollte leiden und der erste sein aus der auferstehung von den toten und verkündigen ein licht dem volk und den heiden.

Estonio

et kristus pidi kannatama ja esimesena surnuist üles tõusma ning kuulutama valgust niihästi juutidele kui paganaile!”

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in der auferstehung werden sie weder freien noch sich freien lassen, sondern sie sind gleichwie die engel gottes im himmel.

Estonio

sest ülestõusmises ei võeta naisi ega minda mehele, vaid ollakse kui jumala inglid taevas.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da traten die sadduzäer zu ihm, die da halten, es sei keine auferstehung; die fragten ihn und sprachen:

Estonio

ja tema juure tuleb sadusere, kes ütlevad, et ei ole ülest

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

außer um des einzigen wortes willen, da ich unter ihnen stand und rief: Über die auferstehung der toten werde ich von euch heute angeklagt.

Estonio

olgu siis selle ainsa sõna, et ma nende seas seistes hüüdsin: surnute ülestõusmise pärast te mõistate täna kohut minu üle!”

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

hat er's zuvor gesehen und geredet von der auferstehung christi, daß seine seele nicht dem tode gelassen ist und sein fleisch die verwesung nicht gesehen hat.

Estonio

siis ta rääkis ette nähes kristuse ülestõusmisest, et tema hinge ei jäeta surmavalda ja et tema liha ei näe kõdunemist.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(denn die sadduzäer sagen: es sei keine auferstehung noch engel noch geist; die pharisäer aber bekennen beides.)

Estonio

sest saduserid ei ütle ülestõusmist olevat, samuti ingleid ja vaime; aga variserid tunnustavad mõlemaid.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da sie hörten die auferstehung der toten, da hatten's etliche ihren spott; etliche aber sprachen: wir wollen dich davon weiter hören.

Estonio

aga kui nad surnute ülestõusmisest kuulsid, panid mõned seda naeruks, aga teised ütlesid: „me tahame sind selles asjas kuulda veel teinegi kord!”

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da aber paulus wußte, daß ein teil sadduzäer war und der andere teil pharisäer, rief er im rat: ihr männer, liebe brüder, ich bin ein pharisäer und eines pharisäers sohn; ich werde angeklagt um der hoffnung und auferstehung willen der toten.

Estonio

kuna aga paulus teadis, et üks osa neist oli sadusere ja teine varisere, siis ta hüüdis suurkohtu ees: „mehed, vennad, ma olen variser ja variseri poeg, lootuse ja surnute ülestõusmise pärast olen ma kohtu ees!”

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,765,710,234 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo