Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
dieser gesetzestext wurde am 7. märz 2007 veröffentlicht.
Το εν λόγω νομικό κείμενο δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της 7ης Μαρτίου 2007.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ein verhaltenskodex ist natürlich kein juristisch verbindlicher gesetzestext.
Εξυπακούεται ότι είναι απαράδεκτο/Εθεσα ήδη σχετική εριότηση κατά τη Σύνοδο του Ιουλίου και δεν έλαβα ικανοποιητική απάντηση.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
abgeordneten eine zweite abstimmung über den vorgeschlagenen gesetzestext ansetzen.
Στα μέτρα αυτά πρέπει να προστεθούν τα μέτρα που ενθαρρύνουν έμμεσα την κατάρτιση των ανέργων.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es ist klar: ein gesetzestext darf nicht in sich widersprüchlich sein.
Δεν είναι σωστό ότι απλώς αρχίσαμε με έναν επιμέρους τομέα.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ie gibt an, man sei noch dabei, den diesbezüglichen gesetzestext auszuarbeiten.
Η Ιρλανδία (ie) ενημέρωσε ότι η σχετική οικεία νομοθεσία βρισκόταν υπό εκπόνηση.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
30. die luxemburgische regierung hält dagegen den gesetzestext für hinreichend klar.
Η Κυβέρνηση του Λουξεμβούργου θεωρεί, αντιθέτως, ότι το κείμενο του νόμου είναι αρκούντως σαφές.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nur, herr caudron, wir können das schlecht in einen gesetzestext schreiben.
Η πρώτη ανάγνωση της πρότασης αυτής πραγματοποιήθηκε πριν ένα σχεδόν χρόνο εδιό στο Σώμα.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
im gesetzestext kann nicht alles en detail formuliert werden, das weiß ich auch.
Γνωρίζω ότι στα κείμενα των νόμων δεν είναι δυνατό να καταγραφούν τα πάντα με το νι και με το σίγμα.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ein blick in den gesetzestext vertieft die rechtskenntnisse, sagt man beim studium der rechtswissenschaft.
ΡΩΜΑΙΟΣ (s). — Κύριε Πρόεδρε, η σημερινή συζήτηση γιπ τις σχέσεις της Κοινότητπς με την Αλβπνίπ πποκτά άμεση επικπιρότητπ.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nicht dadurch lösen, daß wir einseitig in einem einzelnen gesetzestext eine lösung festschreiben.
Ασφαλώς και δεν μπορούμε να το λύσουμε προδιαγράφοντας μονομερώς σ' ένα μεμονωμένο κείμενο νόμου μια λύση.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der erste gesetzestext Über die weinanreicherung in der b.r. deutschland stammt aus dem jahre 1909.
Η πρώτη νομοθεσία για τον εμπλουτισμό του οίνου στην Ο.Δ. Γερμανίας τέθηκε σε εφαρμογή το 1909.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vielleicht hat man einen zurückhaltenden kompromiß niedergeschrieben, aber es gibt jetzt wenigstens einen angemessenen gesetzestext.
Ιδιαίτερα, παρέχεται η δυνατότητα άμεσης συμμετοχής, ακόμα και στα πιο κλειστά χρηματιστήρια, όχι μόνο με την εγκατάσταση υποκαταστημάτων, αλλά επίσης, χωρίς φυσική εγκατάσταση, με την ηλεκτρονική διασύνδεση.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1999 wurde all das in einem neuen gesetzestext aufgelöst und der pescaturismo erfuhr seinen aufschwung.“
Το 1999, όλα αυτά εpiιλύθηκαν µε ένα νέο κείµενο νόµου και ο pescaturismo µpiόρεσε να αpiογειωθεί.»
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
konkret zum bericht: frau figueiredo möchte das wort" armut" in den gesetzestext aufnehmen.
Όσον αφορά τη συγκεκριμένη έκθεση: η κ. figueiredo επιθυμεί η λέξη" φτώχεια" να προστεθεί στο νομοθετικό κείμενο.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
rovsing gemeinsamen standpunkt zum ausdruck bringen, gleichzeitig jedoch den wunsch äußern, den gesetzestext nicht weiter zu straffen.
rovsing πολιτών, αφενός, και στην ανάγκη για ανταλλαγή ορισμένων δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, αφετέρου.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
keiner dieser gesetzestexte ist der kommission gemäß artikel 93 eg-vertrag (jetzt artikel 108 absatz 3 aeuv) notifiziert worden.
Καμία από τις ανωτέρω νομοθετικές πράξεις δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 93 της Συνθήκης ΕΚ (νυν άρθρο 108 παράγραφος 3 της ΣΛΕΕ).
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad: