Usted buscó: gesetzestext (Alemán - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Greek

Información

German

gesetzestext

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Griego

Información

Alemán

dieser gesetzestext wurde am 7. märz 2007 veröffentlicht.

Griego

Το εν λόγω νομικό κείμενο δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της 7ης Μαρτίου 2007.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ein verhaltenskodex ist natürlich kein juristisch verbindlicher gesetzestext.

Griego

Εξυπα­κούεται ότι είναι απαράδεκτο/Εθεσα ήδη σχετική εριότηση κατά τη Σύνοδο του Ιουλίου και δεν έλαβα ικανοποιητική απάντηση.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

abgeordneten eine zweite abstimmung über den vorgeschlagenen gesetzestext ansetzen.

Griego

Στα μέτρα αυτά πρέπει να προστεθούν τα μέτρα που ενθαρρύνουν έμ­μεσα την κατάρτιση των ανέργων.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es ist klar: ein gesetzestext darf nicht in sich widersprüchlich sein.

Griego

Δεν είναι σωστό ότι απλώς αρχίσαμε με έναν επιμέρους τομέα.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ie gibt an, man sei noch dabei, den diesbezüglichen gesetzestext auszuarbeiten.

Griego

Η Ιρλανδία (ie) ενημέρωσε ότι η σχετική οικεία νομοθεσία βρισκόταν υπό εκπόνηση.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

30. die luxemburgische regierung hält dagegen den gesetzestext für hinreichend klar.

Griego

Η Κυβέρνηση του Λουξεμβούργου θεωρεί, αντιθέτως, ότι το κείμενο του νόμου είναι αρκούντως σαφές.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nur, herr caudron, wir können das schlecht in einen gesetzestext schreiben.

Griego

Η πρώτη ανάγνωση της πρότασης αυτής πραγματοποιήθηκε πριν ένα σχεδόν χρόνο εδιό στο Σώμα.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

im gesetzestext kann nicht alles en detail formuliert werden, das weiß ich auch.

Griego

Γνωρίζω ότι στα κείμενα των νόμων δεν είναι δυνατό να καταγραφούν τα πάντα με το νι και με το σίγμα.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

ein blick in den gesetzestext vertieft die rechtskenntnisse, sagt man beim studium der rechtswissenschaft.

Griego

ΡΩΜΑΙΟΣ (s). — Κύριε Πρόεδρε, η σημερινή συζή­τηση γιπ τις σχέσεις της Κοινότητπς με την Αλβπνίπ πποκτά άμεση επικπιρότητπ.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nicht dadurch lösen, daß wir einseitig in einem einzelnen gesetzestext eine lösung festschreiben.

Griego

Ασφαλώς και δεν μπορούμε να το λύσουμε προδιαγράφοντας μονομερώς σ' ένα μεμονωμένο κείμε­νο νόμου μια λύση.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der erste gesetzestext Über die weinanreicherung in der b.r. deutschland stammt aus dem jahre 1909.

Griego

Η πρώτη νομοθεσία για τον εμπλουτισμό του οίνου στην Ο.Δ. Γερμανίας τέθηκε σε εφαρμογή το 1909.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

vielleicht hat man einen zurückhaltenden kompromiß niedergeschrieben, aber es gibt jetzt wenigstens einen angemessenen gesetzestext.

Griego

Ιδιαίτερα, παρέχεται η δυνατότητα άμεσης συμμετοχής, ακόμα και στα πιο κλειστά χρηματιστήρια, όχι μόνο με την εγκατάστα­ση υποκαταστημάτων, αλλά επίσης, χωρίς φυσική εγκατάσταση, με την ηλεκτρονική διασύνδεση.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

1999 wurde all das in einem neuen gesetzestext aufgelöst und der pescaturismo erfuhr seinen aufschwung.“

Griego

Το 1999, όλα αυτά εpiιλύθηκαν µε ένα νέο κείµενο νόµου και ο pescaturismo µpiόρεσε να αpiογειωθεί.»

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

konkret zum bericht: frau figueiredo möchte das wort" armut" in den gesetzestext aufnehmen.

Griego

Όσον αφορά τη συγκεκριμένη έκθεση: η κ. figueiredo επιθυμεί η λέξη" φτώχεια" να προστεθεί στο νομοθετικό κείμενο.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

rovsing gemeinsamen standpunkt zum ausdruck bringen, gleichzeitig jedoch den wunsch äußern, den gesetzestext nicht weiter zu straffen.

Griego

rovsing πολιτών, αφενός, και στην ανάγκη για ανταλλαγή ορισμένων δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, αφετέρου.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

keiner dieser gesetzestexte ist der kommission gemäß artikel 93 eg-vertrag (jetzt artikel 108 absatz 3 aeuv) notifiziert worden.

Griego

Καμία από τις ανωτέρω νομοθετικές πράξεις δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 93 της Συνθήκης ΕΚ (νυν άρθρο 108 παράγραφος 3 της ΣΛΕΕ).

Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,098,284 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo