Usted buscó: keine eintragung im sorgerechtsregister vorliegt (Alemán - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Greek

Información

German

keine eintragung im sorgerechtsregister vorliegt

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Griego

Información

Alemán

eintragung im im

Griego

Άρθρο

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

eintragung im grundbuch

Griego

εγγραφή-καταχώρηση στο κτηματολόγιο

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

diese option würde keine eintragung beinhalten.

Griego

Με την επιλογή αυτή δεν θα υπήρχε υποχρέωση καταχώρισης.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

ermunterung zur eintragung im register

Griego

Παρότρυνση εγγραφής στο μητρώο

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

vereinigtes königreich eintragung im firmenregister:

Griego

Καταχώρηση στο μητρώο εταιρειών:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

eintragung im konsulat oder in der botschaft,

Griego

— συμπληρωματική ασφάλιση ασθενείας στην caisse médico-chirurgicale mutualiste du grandduché de luxembourg, 9, rue du commerce (τηλ.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

eintragung im bevölkerungsregister mit allein oder hauptaufenthalt.

Griego

επίσης να συμμετάσχουν στις εκλογές των χωρών όπου διαμένουν.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

bezeichnung des zusatzstoffes entsprechend der eintragung im register;

Griego

η ονομασία της πρόσθετης ύλης, όπως αναφέρεται στο μητρώο

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die sce besitzt rechtspersönlichkeit ab dem tag ihrer eintragung im sitzstaat.

Griego

o sce έχει νομική προσωπικότητα την οποία αποκτά με την εγγραφή του στα μητρώα του κράτους της έδρας.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

portugal eintragung im handelsregister (conservatoria do registo comercial).

Griego

Καταχώρηση στο εμπορικό μητρώο (conervatoria do registro comercial).

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die eintragung im aufnahmemitgliedstaat und die streichung aus dem register des herkunftsmitgliedstaats unterliegt der offenlegung.

Griego

Η εγγραφή στο μητρώο του κράτους μέλους υποδοχής και η διαγραφή από το μητρώο του κράτους μέλους καταγωγής δημοσιοποιούνται.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

artikel 2331 absatz 1 bestimmt, daß die gesellschaft mit der eintragung im register rechtspersönlichkeit erwirbt.

Griego

Το άρθρο 2331, παράγραφος 1, ορίζει ότι η εταιρία αποκτά νομική προσωπικότητα από της εγγραφής στο οικείο βιβλίο.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

eintragung im handelsregister (registro mercantil) provinzhauptstadt, in der die vereinigung ihren sitz hat

Griego

Καταχώρηση στο εμπορικό μητρώο (registro mercantil) της πρωτεύουσας της επαρχίας στην οποία έχει την έδρα του ο όμιλος.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

der verzicht wird erst mit der eintragung im register für gemeinschaftsmarken (art. 66) wirksam.

Griego

Δυνάμει τής παραγράφου 2, ή παρέκ­κλιση την όποια προβλέπει τό άρθρο 6 παράγρα­φος 4 εφαρμόζεται, επίσης, όταν τό σήμα αποκτά διακριτικό χαρακτήρα μόνον έπειτα άπό τήν κατα­χώριση του.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die ausübung der tätigkeit eines selbständigen zollspediteurs setzt den besitz einer zulassung und die eintragung im nationalen register voraus.

Griego

Για την άσκηση της επαγγελματικής δραστηριότητας του εκτελωνιστή, ως ελεύθερου επαγγελματία, πρέπει να κατέχει κανείς άδεια ασκήσεως επαγγέλματος και υπο­χρεωτικώς να έχει εγγραφεί στο εθνικό μητρώο.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

in all diesen fällen sind die nachteile einer nicht erfolgten eintragung im liegenschaftskataster für private und öffentliche unternehmen grundsätzlich gleich.

Griego

Σε όλες αυτές τις περιπτώσεις, τα μειονεκτήματα που παρουσιάζει η μη καταχώρηση στο κτηματολόγιο είναι ουσιαστικά τα ίδια για τις ιδιωτικές και τις δημόσιες επιχειρήσεις.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die vorschriften von anhang p der tsi über verkehrsbetrieb und verkehrssteuerung gelten im hinblick auf das nummernsystem für fahrzeuge für den zweck der eintragung im nvr.

Griego

Οι κανόνες που περιλαμβάνονται στο παράρτημα p της ΤΠΔ (τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας) σχετικά με τη διεξαγωγή και τη διαχείριση της κυκλοφορίας ισχύουν και για το σύστημα αρίθμησης των οχημάτων με στόχο την εγγραφή τους στο nvr.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

> uz korrespondierende eintragungen im

Griego

Αντίστοιχες έγγραφες του

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

3.8 voraussetzung für die gewährung der beihilfe ist die vorlage einer lizenz durch die markt­teilnehmer, aus der ihre eintragung im einschlägigen register hervorgeht.

Griego

3.8 Τίθεται ως προϋπόθεση για την χορήγηση της ενίσχυσης η προσκόμιση πιστοποιητικού από τις επιχειρήσεις ότι είναι εγγεγραμμένες στα σχετικά μητρώα.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die mitgliedstaaten nehmen keine eintragung nicht gleichlautender geografischer angaben zu schutzzwecken gemäß ihren jeweiligen rechtsvorschriften über geografische angaben vor, wenn eine ursprungsbezeichnung oder eine geografische angabe in der gemeinschaft nach den einschlägigen gemeinschaftlichen rechtsvorschriften für ursprungsbezeichnungen und geografische angaben geschützt ist.

Griego

Τα κράτη μέλη δεν καταχωρίζουν μη ταυτόσημες γεωγραφικές ενδείξεις για να προστατευτούν βάσει της οικείας τους νομοθεσίας περί γεωγραφικών ενδείξεων, σε περίπτωση που μια ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη προστατεύεται εντός της Κοινότητας δυνάμει της κοινοτικής νομοθεσίας που αφορά τις ονομασίες προέλευσης και τις γεωγραφικές ενδείξεις.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,552,903 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo