Usted buscó: mitgestalten (Alemán - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Greek

Información

German

mitgestalten

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Griego

Información

Alemán

zeit des wandels mitgestalten

Griego

Με το πρώτο

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wir wollen sie mitgestalten.

Griego

Θέλουμε να συμμετάσχουμε στη διαμόρφωσή της.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

die globale ordnung mitgestalten

Griego

ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΚΑΝΟΝΩΝ ΣΕ ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΚΛΙΜΑΚΑ

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die europäische zivilgesellschaft aktiv mitgestalten

Griego

δραστήριο μέρος της κοινωνίας των πολιτών

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

europa muß diese ent wicklung mitgestalten.

Griego

Ερώτηση αριθ.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

das ist der weg, den sie nicht mitgestalten wollen.

Griego

Αυτή είναι η πορεία που οι πολίτες δεν θέλουν να ακολουθήσει η Ένωση.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

doch möchten die frauen ihre zukunfft durchaus selbst mitgestalten.

Griego

Στηρίζουν τις διεκδικήσεις της Επιτροπής Σοβιετικών Γυναικών (cfs), που τις επιδοτούν.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die bürgerinnen und bürger müssen diesen fortschritt aktiv mitgestalten.

Griego

Οι πολίτες πρέπει να αποτελέσουν ενεργό τμήμα της επιδιωκόμενης προόδου.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

wir wollen die entwicklung europas gemeinsam und demokratisch begleiten und mitgestalten.

Griego

Πρόεδρος. — Έχουμε ψηφίσει ήδη ένα πρώτο σημείο τροποποιήσεως του άρθρου 9.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die europäische union wird ihrerseits die verwirklichung dieser ziele begleitend mitgestalten.

Griego

Η Ευρωπαϊκή Ένωση θα συμβάλει, από πλευράς της, στην επίτευξη αυτών των στόχων.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die beteiligten können so die vorrangigen maßnahmen für die kommenden fünf jahre mitgestalten.

Griego

Έτσι οι ενδιαφερόμενοι θα έχουν την ευκαιρία να διατυπώσουν τις απόψεις τους σχετικά με τις δράσεις προτεραιότητας για τα επόμενα πέντε χρόνια.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

funk den bisherigen und künftigen prinzipien mitbeteiligen und können die gemeinsame zielsetzung mitgestalten.

Griego

castellina είμαστε ήδη σε μία Ευρωπαϊκή Ένωση πιο δημοκρατική, πιο αποτελεσματική και πιο διαφανή.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

das heißt: den globalen wettbewerb, seine spielregeln und seine entwicklung mitgestalten.

Griego

Πρέπει, λοιπόν, να συμβάλλουμε στη ρύθμιση της παγκόσμιας ανταγωνιστικότητας, στους κανόνες του παιχνιδιού της και στην εξέλιξη της.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

als motor für veränderung und modernität möchte die eu diese entwicklung an vorderster front mitgestalten.

Griego

Η ΕΕ, ως κινητήρια δύναμη για τις αλλαγές και τον εκσυγχρονισμό, επιθυμεί να βρίσκεται στην πρωτοπορία των εξελίξεων αυτών.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

dungen getroffen, die die wirklichkeit der mitgliedstaaten dieser gemeinschaft und ih­rer bürger entscheidend mitgestalten.

Griego

της πόλης, του δήμου ή του κράτους του, αλλά και .τοΑί'η/ς η/ς Κοινότητας.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

dies scheint mir der jungen generation, die schon bald unsere gesellschaft mitgestalten soll, unwürdig zu sein.

Griego

Αυτό ανταποκρίνεται ιδιαίτερα στα αιτήματα και τα συμφέροντα των μικρομεσαίων επιχειρήσεων.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

davor haben sie viele jahre als außenminister von Ägypten den schwierigen friedensprozeß im nahen osten begleiten und mitgestalten können.

Griego

Με τον νέο κανονισμό θα διασφαλίζεται τόσο η δυνατότητα για διασυνοριακή εργασία όσο και ο πλήρης συντονισμός των διάφορα« πηγών χρηματο­δότησης.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

auf der grundlage der gemeinschaftsverträge werden jedesjahrtausendevon entscheidungen getroffen, die die wirklichkeit der mitgliedstaaten dieser gemeinschaft und ihrer bürger entscheidend mitgestalten.

Griego

Με βάση τις Συνθή­κες της Κοινότητας λαμβάνονται κάθε χρόνο χιλιάδες αποφάσεις, που και αυτές επηρεάζουν αποφασιστικά τη ζωή των κρατών μελών της Κοινότητας και των πολιτών τους.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

"europa muss die welt aktiv mitgestalten und darf unter keinen umständen nur eine nebenrolle in der globalisierung spielen."1

Griego

Η Ευρώπη πρέπει να είναι πρωταγωνιστής στην παγκόσμια σκηνή και σε καμία περίπτωση κομπάρσος της παγκοσμιοποίησης1

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

die derzeitige erweiterungsrunde bringt länder herein, die aus voller Überzeugung zum europäischen projekt beitragen wollen und die institutionen und die art zu regieren im künftigen europa mitgestalten werden.

Griego

Ο τωρινός γύρος διεύρυνσης εντάσσει στην Ένωση χώρες που επιθυ­μούν σφοδρά να συμβάλουν με όλες τους τις δυνάμεις στο ευρωπαϊκό οικοδόμημα και να βοηθήσουν στη διαμόρφωση των θεσμικών οργάνων και του τρόπου διακυ­βέρνησης της μελλοντικής Ευρώπης.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,776,005,952 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo