Vous avez cherché: mitgestalten (Allemand - Grec)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Greek

Infos

German

mitgestalten

Greek

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Grec

Infos

Allemand

zeit des wandels mitgestalten

Grec

Με το πρώτο

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

wir wollen sie mitgestalten.

Grec

Θέλουμε να συμμετάσχουμε στη διαμόρφωσή της.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

die globale ordnung mitgestalten

Grec

ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΚΑΝΟΝΩΝ ΣΕ ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΚΛΙΜΑΚΑ

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die europäische zivilgesellschaft aktiv mitgestalten

Grec

δραστήριο μέρος της κοινωνίας των πολιτών

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

europa muß diese ent wicklung mitgestalten.

Grec

Ερώτηση αριθ.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

das ist der weg, den sie nicht mitgestalten wollen.

Grec

Αυτή είναι η πορεία που οι πολίτες δεν θέλουν να ακολουθήσει η Ένωση.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

doch möchten die frauen ihre zukunfft durchaus selbst mitgestalten.

Grec

Στηρίζουν τις διεκδικήσεις της Επιτροπής Σοβιετικών Γυναικών (cfs), που τις επιδοτούν.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die bürgerinnen und bürger müssen diesen fortschritt aktiv mitgestalten.

Grec

Οι πολίτες πρέπει να αποτελέσουν ενεργό τμήμα της επιδιωκόμενης προόδου.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

wir wollen die entwicklung europas gemeinsam und demokratisch begleiten und mitgestalten.

Grec

Πρόεδρος. — Έχουμε ψηφίσει ήδη ένα πρώτο σημείο τροποποιήσεως του άρθρου 9.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die europäische union wird ihrerseits die verwirklichung dieser ziele begleitend mitgestalten.

Grec

Η Ευρωπαϊκή Ένωση θα συμβάλει, από πλευράς της, στην επίτευξη αυτών των στόχων.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die beteiligten können so die vorrangigen maßnahmen für die kommenden fünf jahre mitgestalten.

Grec

Έτσι οι ενδιαφερόμενοι θα έχουν την ευκαιρία να διατυπώσουν τις απόψεις τους σχετικά με τις δράσεις προτεραιότητας για τα επόμενα πέντε χρόνια.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

funk den bisherigen und künftigen prinzipien mitbeteiligen und können die gemeinsame zielsetzung mitgestalten.

Grec

castellina είμαστε ήδη σε μία Ευρωπαϊκή Ένωση πιο δημοκρατική, πιο αποτελεσματική και πιο διαφανή.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

das heißt: den globalen wettbewerb, seine spielregeln und seine entwicklung mitgestalten.

Grec

Πρέπει, λοιπόν, να συμβάλλουμε στη ρύθμιση της παγκόσμιας ανταγωνιστικότητας, στους κανόνες του παιχνιδιού της και στην εξέλιξη της.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

als motor für veränderung und modernität möchte die eu diese entwicklung an vorderster front mitgestalten.

Grec

Η ΕΕ, ως κινητήρια δύναμη για τις αλλαγές και τον εκσυγχρονισμό, επιθυμεί να βρίσκεται στην πρωτοπορία των εξελίξεων αυτών.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

dungen getroffen, die die wirklichkeit der mitgliedstaaten dieser gemeinschaft und ih­rer bürger entscheidend mitgestalten.

Grec

της πόλης, του δήμου ή του κράτους του, αλλά και .τοΑί'η/ς η/ς Κοινότητας.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

dies scheint mir der jungen generation, die schon bald unsere gesellschaft mitgestalten soll, unwürdig zu sein.

Grec

Αυτό ανταποκρίνεται ιδιαίτερα στα αιτήματα και τα συμφέροντα των μικρομεσαίων επιχειρήσεων.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

davor haben sie viele jahre als außenminister von Ägypten den schwierigen friedensprozeß im nahen osten begleiten und mitgestalten können.

Grec

Με τον νέο κανονισμό θα διασφαλίζεται τόσο η δυνατότητα για διασυνοριακή εργασία όσο και ο πλήρης συντονισμός των διάφορα« πηγών χρηματο­δότησης.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

auf der grundlage der gemeinschaftsverträge werden jedesjahrtausendevon entscheidungen getroffen, die die wirklichkeit der mitgliedstaaten dieser gemeinschaft und ihrer bürger entscheidend mitgestalten.

Grec

Με βάση τις Συνθή­κες της Κοινότητας λαμβάνονται κάθε χρόνο χιλιάδες αποφάσεις, που και αυτές επηρεάζουν αποφασιστικά τη ζωή των κρατών μελών της Κοινότητας και των πολιτών τους.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

"europa muss die welt aktiv mitgestalten und darf unter keinen umständen nur eine nebenrolle in der globalisierung spielen."1

Grec

Η Ευρώπη πρέπει να είναι πρωταγωνιστής στην παγκόσμια σκηνή και σε καμία περίπτωση κομπάρσος της παγκοσμιοποίησης1

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

die derzeitige erweiterungsrunde bringt länder herein, die aus voller Überzeugung zum europäischen projekt beitragen wollen und die institutionen und die art zu regieren im künftigen europa mitgestalten werden.

Grec

Ο τωρινός γύρος διεύρυνσης εντάσσει στην Ένωση χώρες που επιθυ­μούν σφοδρά να συμβάλουν με όλες τους τις δυνάμεις στο ευρωπαϊκό οικοδόμημα και να βοηθήσουν στη διαμόρφωση των θεσμικών οργάνων και του τρόπου διακυ­βέρνησης της μελλοντικής Ευρώπης.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,776,136,996 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK