Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
hier scheint uns eine begriffsverwirrung vorzuliegen.
È certo questo un interesse che accomuna tutti, stati uniti, comunità europea, giappone, economie
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
deshalb ruft der ewsa auf, die begriffsverwirrung zu beseitigen.
pertanto, il cese esorta a eliminare ogni confusione relativa a tali concetti.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
deshalb fordert der ewsa auf die begriffsverwirrung zu beseitigen.
pertanto, il cese invita a fare quanto possibile per eliminare ogni confusione nella definizione delle nozioni fondamentali.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
deshalb fordert der ewsa auf, die begriffsverwirrung zu beseitigen.
pertanto, il cese esorta a eliminare ogni confusione relativa a tali concetti.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
daraus resultiert eine begriffsverwirrung über die rolle der verschiedenen instrumente.
da qui la confusione in merito al ruolo assegnato ai due strumenti.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich persönlich bin gegen diese begriffsverwirrung und habe gegen den entschließungsantrag gestimmt.
dal canto mio, rifiuto di cadere in questa confusione, e ho votato contro questa risoluzione.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
diese begriffe haben ihre feste bedeutung, und eine begriffsverwirrung sollte vermieden werden.
in terzo luogo, il parlamento europeo desidera avere un elenco della prima serie di progetti approvati.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
auch in unseren reihen, herr präsident, liebe kolleginnen und kollegen, herrscht also begriffsverwirrung.
il nostro entusiasmo iniziale, però, è un po' scemato dopo la presentazione del compromesso finale che limita, a mio giudizio, il ruolo di autorità di bilancio del parlamento.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die minister verstecken sich allzu häufig hinter den beamten. einer der gründe für diese begriffsverwirrung liegt in der verwirrung der entscheidungszentren.
lo sviluppo dei mercati ha dimostrato che questo obiettivo non può essere raggiunto se non si fanno convergere i presupposti economici di base di tutte le parti interessata da tale cooperazione.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ferner sind wir der meinung, dass der begriff zivilbürgerschaft nichts von wert zu der debatte beiträgt, sondern eher zu einer begriffsverwirrung führt.
pensiamo altresì che il concetto di cittadinanza civile non fornisca un contributo utile, ma aumenti invece la confusione concettuale.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
begriffsverwirrung, uneinigkeit über die auswahl der für die quantifizierung der unterschiede zu verwendenden indikatoren und gegensätzliche politische ziele haben unklarheit in die diskussion über den zusammenhalt gebracht.
ciò provocherebbe maggiori problemi di misurazione ma sarebbe un indicatore più convincente delle necessità in quanto segna lerebbe le risorse reali a disposizione di una regione.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
herr decaillon verweist auf die begriffsverwirrung zwischen öffentlichen diensten und staatlichen unternehmen und stellt fragen, die ihm bei den von der kommission zugrunde gelegten begriffsbestimmungen aufstießen.
decaillon evidenzia la confusione esistente tra i servizi pubblici e le imprese pubbliche e gli interrogativi suscitati dalle definizioni scelte dalla commissione.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
daher fordert der ewsa den ep-ausschuss für beschäftigung dazu auf, in seinem vorschlag ggf. einen anderen begriff zu verwenden, um eine weitere begriffsverwirrung zu vermeiden.
pertanto il cese sollecita la commissione occupazione e affari sociali a considerare la possibilità di utilizzare un altro termine nella propria proposta, per evitare ulteriore confusione terminologica.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die fachausdrücke, z. b. die bezeichnungen der hochschultypen und -grade, wurden weitgehend in den originalsprachen belassen, um unscharfen der Übersetzung und begriffsverwirrung zu vermeiden.
gli indirizzi di tali centri nonché informazioni sui metodi di lavoro da essi adottati sono raccolti nell'allegato.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
deutliche arbeits aufgabenbeschreibung kann begriffsverwirrungen vermeiden.
in secondo luogo, vorrei formulare un'osservazione in merito alla denominazione della man sione : questa va opportunamente chiarita, onde evitare qualsiasi rischio di confusione.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: