Usted buscó: wir haben keinen könig (Alemán - Latín)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Latin

Información

German

wir haben keinen könig

Latin

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Latín

Información

Alemán

wir haben

Latín

venimas pacem

Última actualización: 2019-09-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

was wir haben

Latín

quid enim demonstrandum

Última actualización: 2020-06-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

wir haben ein netz

Latín

Última actualización: 2021-04-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

wir haben eine königin

Latín

rex

Última actualización: 2023-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

wir haben eine planung!

Latín

habemus planum

Última actualización: 2020-01-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

wir haben einen präsident

Latín

femina praeses habemus

Última actualización: 2022-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

wir haben kunst, die sie

Latín

sum, es, est, sumus, estis, sunt

Última actualización: 2019-01-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

wir haben einen termin gefunden

Latín

habemus datum

Última actualización: 2019-10-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

wir haben keine gäste erwartet.

Latín

non expectavimus convivas.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

aber die gottlosen, spricht der herr, haben keinen frieden.

Latín

non est pax dicit dominus impii

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ich habe keinen hund.

Latín

canem non habeo.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

alsdann müssen sie sagen: wir haben keinen könig, denn wir fürchteten den herrn nicht; was kann uns der könig nun helfen?

Latín

quia nunc dicent non est rex nobis non enim timemus dominum et rex quid faciet nobi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

wir haben keine knappe zeitspanne, wohl aber viel davon vergeudet.

Latín

non exiguum temporis habemus, sed multum perdidimus.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

tom und maria haben keine kinder.

Latín

didymo et mariae nulli liberi sunt.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

reiche müssen darben und hungern; aber die den herrn suchen, haben keinen mangel an irgend einem gut.

Latín

omnia ossa mea dicent domine quis similis tui eripiens inopem de manu fortiorum eius egenum et pauperem a diripientibus eu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

bis auf diese stunde leiden wir hunger und durst und sind nackt und werden geschlagen und haben keine gewisse stätte

Latín

usque in hanc horam et esurimus et sitimus et nudi sumus et colaphis caedimur et instabiles sumu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die sterblichen haben keine gefahren vorsorge getroffen, sie haben sich gewöhnt

Latín

mortales pericula non cavere solent.

Última actualización: 2020-05-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

sie liegen in der nacht nackt ohne gewand und haben keine decke im frost.

Latín

nudos dimittunt homines indumenta tollentes quibus non est operimentum in frigor

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

22:48 und es war kein könig in edom; ein landpfleger war könig.

Latín

sed et reliquias effeminatorum qui remanserant in diebus asa patris eius abstulit de terr

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

denn ich habe keinen, der so gar meines sinnes sei, der so herzlich für euch sorgt.

Latín

neminem enim habeo tam unianimem qui sincera affectione pro vobis sollicitus si

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,749,151,139 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo