Usted buscó: bleib weiterhin gesund und munter (Alemán - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Polish

Información

German

bleib weiterhin gesund und munter

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

a ) gesund und handelsÜblich .

Polaco

a) dobrą jakość rynkową;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

darüber hinaus ist die finanzierungs- und liquiditätsbasis von ing weiterhin gesund.

Polaco

dodatkowo pozycja płynności i stan środków finansowych pozostały zdrowe.

Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

a) die gewonnenen erzeugnisse gesund und handelsüblich sind und

Polaco

a) uzyskany produkt jest solidnej jakości i posiada dobrą jakość handlową,

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

wir wollen, dass unsere meere gesund und ertragreich sind.

Polaco

chcemy, aby nasze morza były zdrowe i produktywne.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

c) das trockenfutter muß gesund und von handelsüblicher qualität sein.

Polaco

c) susz paszowy charakteryzuje się wysoką, nadającą się do sprzedaży jakością.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

europäische wasserkarte: wie gesund und sauber ist unser wasser?

Polaco

, niniejsze wydanie zdecydowanie

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

diese ziele bleiben weiterhin gültig.

Polaco

cele te nadal obowiązują.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

meine wichtigste botschaft wird sein, dass wir die herausforderungen der staatsschuldenkrise entschlossen angehen und unsere wirtschaftlichen grundlagen weiterhin gesund sind.

Polaco

moje główne przesłanie to to, że stawiamy stanowczo czoła wyzwaniu, jakim jest dla nas kryzys związany z długiem publicznym, a podstawy naszej gospodarki pozostają solidne.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sie haben ausreichend platz und werden natürlich ernährt, damit sie gesund und kräftig bleiben.

Polaco

zwierzęta hodowane ekologicznie powinny mieć wystarczająco dużo miejsca oraz otrzymywać naturalną paszę, aby utrzymać sprawność i witalność.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wenn die menschen länger gesund und aktiv bleiben, hat dies positive auswirkungen auf die produktivität und wettbewerbsfähigkeit.

Polaco

utrzymanie społeczeństwa w zdrowiu i aktywności przez dłuższy czas ma pozytywny wpływ na wydajność i konkurencyjność.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auf der grundlage dieser bestimmungen erlassene rechtsakte bleiben weiterhin gültig.

Polaco

akty przyjęte na podstawie tych przepisów mają nadal zastosowanie.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die allgemeinen ziele und prioritäten der beschäftigungspolitischen leitlinien bleiben weiterhin gültig.

Polaco

ogólne cele i priorytety przedstawione w wytycznych dotyczących polityki zatrudnienia nadal obowiązują.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die regierungen müssen – dank (weiterhin) gesunder staatsfinanzen – mehr zu wachstum und beschäftigung beitragen.

Polaco

rzàdy, dbajàc o zdrowy system finansów publicznych,muszà równoczeÊnie maksymalizowaç wyniki w zakresie wzrostu gospodarczego i zatrudnienia.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ein besseres verständnis der alterungsprozesse und die prävention altersbedingter krankheiten bilden die grundlage dafür, dass europas bürger ihr ganzes leben lang gesund und aktiv bleiben können.

Polaco

lepsze zrozumienie procesów starzenia się i zapobieganie chorobom związanym z wiekiem jest podstawą zachowania przez obywateli europy zdrowia i aktywności przez całe ich życie.

Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das ziel – ein gesundes und sicheres arbeitsumfeld

Polaco

zdrowia w

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

1. es sich nicht um gesunde und handelsÜbliche ware handeltoder

Polaco

1. towar nie posiada solidnej, właściwej jakości handlowej, lub

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

auch die bestimmungen, die die sicherheit im gesamten schengen-raum gewährleisten sollen, bleiben weiterhin in kraft.

Polaco

poza tym nadal stosuje się wszystkie przepisy, które gwarantują bezpieczeństwo w całej strefie schengen.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

der mindestpreis gilt für zuckerrohr von gesunder und handelsüblicher qualität mit standardzuckergehalt.

Polaco

cenę minimalną stosuje się w odniesieniu do trzciny o solidnej właściwej jakości handlowej oraz o normatywnej zawartości cukru.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

5.4 ein gesunder und dynamischer schifffahrtssektor trägt auch zum fortbestand anderer verkehrsträger bei.

Polaco

5.4 dobrze funkcjonujący i prężny transport morski przyczynia się do utrzymania innych form transportu.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die kontinuierliche entwicklung und bereitstellung erschwinglicher, gesunder und nähr­stoffreicher alternativen für die verbraucher;

Polaco

stały rozwój i zapewnienie konsumentom przystępnych cenowo, zdrowych i pożywnych alternatyw;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,706,549 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo