Usted buscó: stellteile (Alemán - Polaco)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

stellteile;

Polaco

elementy sterownicze;

Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

5.4.stellteile

Polaco

urządzenia sterownicze

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

die stellteile müssen gegen unbeabsichtigtes ausloesen gesichert sein.

Polaco

urządzenia sterujące muszą być zabezpieczone przed ich przypadkowym zwolnieniem.

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

3.4.1.gefahren durch nicht über stellteile gesteuerte bewegungen

Polaco

ruchy niekontrolowane

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

stellteile zum beschleunigen und bremsen schienengeführter maschinen müssen manüll betaetigt werden.

Polaco

urządzenia sterujące przyspieszeniem i hamowaniem maszyn poruszających się po szynach muszą być obsługiwane ręczne.

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

anhang i nummer 6.2 – „stellteile“ wurde leicht geändert.

Polaco

załącznik i, pkt. 6.2 – „sterowanie ręczne” w zmienionym wniosku został nieco zmodyfikowany we wspólnym stanowisku.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

anhang i nummer 6.2 – „stellteile“ wurde leicht geändert.

Polaco

załącznik i, pkt. 6.2 – „sterowanie ręczne” w zmienionym wniosku został nieco zmodyfikowany we wspólnym stanowisku.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die fuge zwischen pedalen sowie die durchführungsöffnungen für stellteile werden nicht als quetsch- und scherstellen angesehen.

Polaco

przestrzeń pomiędzy dwoma pedałami i dwoma wgłębieniami, przez którą przechodzą urządzenia sterujące, nie jest uważana za punkt zaciskający ani tnący.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

cen -en 13557:2003 krane — stellteile und steuerstände -31.12.2005 -— --

Polaco

cen -en 13557:2003 dźwignice — sterowanie i stanowiska sterownicze -31.12.2005 -— --

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die stellteile eines schreitausbaus müssen so ausgelegt und angeordnet sein, daß das bedienungspersonal beim schreitvorgang durch ein feststehendes anbauelement geschützt ist.

Polaco

urządzenia sterujące zmechanizowanej obudowy kroczącej muszą być zaprojektowane i zainstalowane w taki sposób, aby w czasie przemieszczania się obudowy operator znajdował się pod osłoną nieruchomego segmentu obudowy.

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

bei einer selbstfahrenden maschine mit aufsitzendem fahrer dürfen durch stellteile gesteuerte verfahrbewegungen nur dann erfolgen koennen, wenn sich der fahrer am bedienungsstand befindet.

Polaco

przemieszczanie się maszyn samobieżnych z kierowcą jadącym na maszynie powinno być możliwe tylko wówczas, gdy kierowca znajduje się przy urządzeniach sterowniczych.

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

cen -en 13557:2003 krane — stellteile und steuerstände -dies ist die erste veröffentlichung -— --

Polaco

cen -en 13557:2003 dźwignice — sterowanie i stanowiska sterownicze -pierwsza publikacja -— --

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

aufstiegs- und haltemoeglichkeiten müssen so konzipiert, ausgeführt und angeordnet sein, daß das bedienungspersonal sie instinktiv benutzt und sich nicht stattdessen der stellteile bedient.

Polaco

uchwyty i stopnie muszą być zaprojektowane, wykonane i rozmieszczone w taki sposób, aby operatorzy używali ich instynktownie i nie używali do tego celu urządzeń sterowniczych.

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

der fahrer muß vom fahrerplatz aus alle für den betrieb der maschine erforderlichen stellteile betaetigen koennen; ausgenommen sind funktionen, die nur über ausserhalb des fahrerplatzes befindliche stellteile sicher ausgeführt werden koennen.

Polaco

kierowca musi mieć możliwość uruchomienia ze swego stanowiska wszystkich urządzeń sterowniczych wymaganych do obsługi maszyny, z wyjątkiem funkcji, które można bezpiecznie aktywować tylko przy użyciu urządzeń sterowniczych umieszczonych z dala od stanowiska kierowcy.

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

sicherheit von maschinen -anzeigen, kennzeichen und bedienen — teil 3: anforderungen an die anordnung und den betrieb von bedienteilen (stellteilen)(iec 61310-3: 1999) -keine -— -

Polaco

bezpieczeństwo maszyn -wskazywanie, oznaczanie i sterowanie -część 3: wymagania dotyczące umiejscowienia i działania elementów sterowniczych(iec 61310-3: 1999) -nie dotyczy -— -

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
8,021,863,640 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo