Hai cercato la traduzione di stellteile da Tedesco a Polacco

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Polacco

Informazioni

Tedesco

stellteile;

Polacco

elementy sterownicze;

Ultimo aggiornamento 2014-11-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

5.4.stellteile

Polacco

urządzenia sterownicze

Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

die stellteile müssen gegen unbeabsichtigtes ausloesen gesichert sein.

Polacco

urządzenia sterujące muszą być zabezpieczone przed ich przypadkowym zwolnieniem.

Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

3.4.1.gefahren durch nicht über stellteile gesteuerte bewegungen

Polacco

ruchy niekontrolowane

Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

stellteile zum beschleunigen und bremsen schienengeführter maschinen müssen manüll betaetigt werden.

Polacco

urządzenia sterujące przyspieszeniem i hamowaniem maszyn poruszających się po szynach muszą być obsługiwane ręczne.

Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

anhang i nummer 6.2 – „stellteile“ wurde leicht geändert.

Polacco

załącznik i, pkt. 6.2 – „sterowanie ręczne” w zmienionym wniosku został nieco zmodyfikowany we wspólnym stanowisku.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

anhang i nummer 6.2 – „stellteile“ wurde leicht geändert.

Polacco

załącznik i, pkt. 6.2 – „sterowanie ręczne” w zmienionym wniosku został nieco zmodyfikowany we wspólnym stanowisku.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die fuge zwischen pedalen sowie die durchführungsöffnungen für stellteile werden nicht als quetsch- und scherstellen angesehen.

Polacco

przestrzeń pomiędzy dwoma pedałami i dwoma wgłębieniami, przez którą przechodzą urządzenia sterujące, nie jest uważana za punkt zaciskający ani tnący.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

cen -en 13557:2003 krane — stellteile und steuerstände -31.12.2005 -— --

Polacco

cen -en 13557:2003 dźwignice — sterowanie i stanowiska sterownicze -31.12.2005 -— --

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

die stellteile eines schreitausbaus müssen so ausgelegt und angeordnet sein, daß das bedienungspersonal beim schreitvorgang durch ein feststehendes anbauelement geschützt ist.

Polacco

urządzenia sterujące zmechanizowanej obudowy kroczącej muszą być zaprojektowane i zainstalowane w taki sposób, aby w czasie przemieszczania się obudowy operator znajdował się pod osłoną nieruchomego segmentu obudowy.

Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

bei einer selbstfahrenden maschine mit aufsitzendem fahrer dürfen durch stellteile gesteuerte verfahrbewegungen nur dann erfolgen koennen, wenn sich der fahrer am bedienungsstand befindet.

Polacco

przemieszczanie się maszyn samobieżnych z kierowcą jadącym na maszynie powinno być możliwe tylko wówczas, gdy kierowca znajduje się przy urządzeniach sterowniczych.

Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

cen -en 13557:2003 krane — stellteile und steuerstände -dies ist die erste veröffentlichung -— --

Polacco

cen -en 13557:2003 dźwignice — sterowanie i stanowiska sterownicze -pierwsza publikacja -— --

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

aufstiegs- und haltemoeglichkeiten müssen so konzipiert, ausgeführt und angeordnet sein, daß das bedienungspersonal sie instinktiv benutzt und sich nicht stattdessen der stellteile bedient.

Polacco

uchwyty i stopnie muszą być zaprojektowane, wykonane i rozmieszczone w taki sposób, aby operatorzy używali ich instynktownie i nie używali do tego celu urządzeń sterowniczych.

Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

der fahrer muß vom fahrerplatz aus alle für den betrieb der maschine erforderlichen stellteile betaetigen koennen; ausgenommen sind funktionen, die nur über ausserhalb des fahrerplatzes befindliche stellteile sicher ausgeführt werden koennen.

Polacco

kierowca musi mieć możliwość uruchomienia ze swego stanowiska wszystkich urządzeń sterowniczych wymaganych do obsługi maszyny, z wyjątkiem funkcji, które można bezpiecznie aktywować tylko przy użyciu urządzeń sterowniczych umieszczonych z dala od stanowiska kierowcy.

Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

sicherheit von maschinen -anzeigen, kennzeichen und bedienen — teil 3: anforderungen an die anordnung und den betrieb von bedienteilen (stellteilen)(iec 61310-3: 1999) -keine -— -

Polacco

bezpieczeństwo maszyn -wskazywanie, oznaczanie i sterowanie -część 3: wymagania dotyczące umiejscowienia i działania elementów sterowniczych(iec 61310-3: 1999) -nie dotyczy -— -

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,024,009,755 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK