Usted buscó: veräußerungswert (Alemán - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Polish

Información

German

veräußerungswert

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

die berechnung der versicherungstechnischen rückstellungen basiert auf ihrem aktuellen veräußerungswert.

Polaco

rezerwy techniczno-ubezpieczeniowe oblicza się w oparciu o ich bieżącą wartość zbycia.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ein wertminderungsverlust wird in höhe der differenz zwischen buchwert und erzielbarem veräußerungswert abgeschrieben.

Polaco

stratę z tytułu utraty wartości wykazuje się w kwocie, o którą wartość bilansowa składnika aktywów przewyższa jego wartość odzyskiwalną.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

lagerbestände werden zum jeweils geringeren wert zwischen anschaffungswert und erzielbarem veräußerungswert ausgewiesen.

Polaco

zapasy należy wyceniać według kosztu lub według wartości netto możliwej do uzyskania, w zależności od tego, która z tych kwot jest niższa.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der erzielbare veräußerungswert ist der höhere wert zwischen dem buchwert abzüglich verkaufskosten und dem nutzungswert.

Polaco

wartość odzyskiwalna to wartość godziwa składnika aktywów pomniejszona o koszty sprzedaży lub wartość użytkową, w zależności od tego która z tych wartości jest wyższa.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der erzielbare veräußerungswert entspricht dem geschätzten veräußerungspreis im ordentlichen geschäftsverlauf abzüglich der kosten für fertigstellung und verkauf.

Polaco

możliwa do uzyskania wartość netto stanowi szacunkową cenę sprzedaży w toku zwykłej działalności gospodarczej pomniejszoną o koszty realizacji i koszty sprzedaży.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der hintergrund für die annahmen bezüglich der marktprognosen, auf denen der künftige veräußerungswert des getreides beruht, wird von der kommission unzulänglich dokumentiert.

Polaco

komisja w niewystarczającym stopniu dokumentuje podstawy założeń czynionych przy opracowywaniu prognoz rynkowych, które stanowią bazę dla określenia przyszłych możliwych do uzyskania wartości zbóż.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

b) vorschriften und verfahren für den fall, dass ein stresstest darauf hindeutet, dass eine sicherheit einen geringeren veräußerungswert hat, als im rahmen der absätze 1 und 2 berücksichtigt wurde, und

Polaco

b) polityki i procedury na wypadek, gdy test warunków skrajnych wykazuje niższą możliwą wartość realizacji przyjętego zabezpieczenia niż wartość uwzględniana zgodnie z ust. 1 i 2; oraz

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

sollte ein solcher stresstest darauf hindeuten, dass eine sicherheit einen geringeren veräußerungswert hat als im rahmen der absätze 1 und 2 eigentlich berücksichtigt werden dürfte, so wird der bei der berechnung des forderungswerts für die zwecke des artikels 111 absätze 1 bis 3 anerkennungsfähige wert der sicherheit entsprechend herabgesetzt.

Polaco

jeżeli test warunków skrajnych wykaże niższą wartość możliwą do zrealizowania przyjętego zabezpieczenia niż wartość dopuszczalna na mocy ust. 1 i 2 (stosownie do przypadku), wówczas należy odpowiednie zmniejszyć wartość uznawanego zabezpieczenia przy obliczaniu wartości ekspozycji do celów art. 111 ust. 1-3.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

3. ein kreditinstitut, das bei der berechnung des werts seiner forderungen für die zwecke des artikels 111 absätze 1 bis 3 nach den absätzen 1 und 2 verfahren darf, führt in bezug auf seine kreditrisikokonzentrationen regelmäßig stresstests durch, die auch den veräußerungswert etwaiger sicherheiten einschließen.

Polaco

3. instytucja kredytowa, która uzyskała zezwolenie na stosowanie metod opisanych w ust. 1 i 2 do obliczania wartości ekspozycji do celów art. 111 ust. 1-3 prowadzi okresowe testy skrajnych warunków koncentracji ryzyka kredytowego, obejmujące również możliwą do zrealizowania wartość przyjętych zabezpieczeń.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

anlagen mit unbegrenzter nutzungsdauer werden nicht abgeschrieben, sondern einem jährlichen werthaltigkeitstest (impairment-test) unterzogen. abzuschreibende anlagen werden hingegen immer dann einem werthaltigkeitstest unterzogen, wenn ereignisse oder geänderte umstände anzeigen, dass der buchwert möglicherweise nicht mehr erzielbar ist. ein wertminderungsverlust wird in höhe der differenz zwischen buchwert und erzielbarem veräußerungswert abgeschrieben. der erzielbare veräußerungswert ist der höhere wert zwischen dem buchwert abzüglich verkaufskosten und dem nutzungswert.

Polaco

aktywa o nieokreślonym okresie przydatności nie są amortyzowane i są corocznie kontrolowane pod kątem utraty wartości. amortyzowane składniki aktywów są analizowane pod kątem utraty wartości, gdy zdarzenia lub zmiana okoliczności wskazują, że wartość bilansowa może nie zostać odzyskana. stratę z tytułu utraty wartości wykazuje się w kwocie, o którą wartość bilansowa składnika aktywów przewyższa jego wartość odzyskiwalną. wartość odzyskiwalna to wartość godziwa składnika aktywów pomniejszona o koszty sprzedaży lub wartość użytkową, w zależności od tego która z tych wartości jest wyższa.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,790,475,120 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo