Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
1234/2007 verletzt.
1234/2007 177 straipsnio 1 dalies a punkto nuostatoje.
Última actualización: 2010-09-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
flora ist verletzt.
różyczka jest ranna.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
habe ich euch verletzt?
czy zrobiłem panu krzywdy?
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wer könnte verletzt werden?
ustalenie, kto może ulec wypadkowi
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
er wurde im krieg verletzt.
był ranny na wojnie.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei dem unfall habe ich mein bein verletzt.
w czasie wypadku skaleczyłem sobie nogę.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
590 menschen sterben, 525 werden verletzt.
zginęło 590 osób, 525 zostało rannych.
Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
damit wurde das anhörungsrecht von tks verletzt.
stanowiło to naruszenie prawa spółki tks do złożenia wyjaśnień.
Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sie fühlen sich in ihren rechten verletzt?
uważasz, że twoje prawa zostały naruszone?
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
somit habe die kommission keine verfahrenspflicht verletzt.
w związku z tym komisja nie naruszyła obowiązku proceduralnego.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ii) artikel 3 absatz 4 verletzt wurde oder
ii) został naruszony art. 3 ust. 4;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
ein copyright kann nur durch nachahmung verletzt werden.
ochrona taka może zostać naruszona jedynie w drodze kopiowania dzieła.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich habe mein auge verletzt, als meine kontaktlinse heraussprang.
zraniłem sobie oko gdy wypadło mi szkło kontaktowe.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eine person tödlich oder schwer verletzt worden ist durch
osoba znajdująca się na pokładzie samolotu poniosła śmierć lub odniosła poważne obrażenia w następstwie:
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
damit verletzt die kommission die verteidigungsrechte des betroenen unternehmens.
trybunał dodał ponadto, że komisja nie jest w¬żaden sposób zobowiązana, w¬przypadku naruszenia popełnionego przez spółkę zależną, do sprawdzenia w¬pierwszej kolejności, czy zostały spełnione przesłanki przypisania odpowiedzialności za naruszenie spółce dominującej.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sie brachte ferner vor, ihre verfahrensrechte seien verletzt worden.
skarżący stwierdził ponadto, że jego prawa procesowe zostały naruszone.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
auf keinen fall dürfen dadurch die rechte dritter verletzt werden.
bez względu na charakter sprawy, decyzja ta nie może naruszać praw osób trzecich.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
c) ein betriebs-, geschäfts- oder berufsgeheimnis verletzt würde.
c) naruszałoby tajemnice przemysłowe, handlowe bądź zawodowe.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(a) eine person tödlich oder schwer verletzt worden ist durch
(a) osoba znajdująca się na pokładzie statku powietrznego poniosła śmierć lub odniosła poważne obrażenia w następstwie:
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
etwa 40.000 menschen kamen ums leben, etwa 60.000 wurden verletzt.
na skutek kataklizmu zginęło 40 000 osób, a 60 000 zostało rannych.
Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: