Usted buscó: einziehen (Alemán - Portugués)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Portugués

Información

Alemán

einziehen

Portugués

gornir

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

lamellen-einziehen

Portugués

remetido nas lamelas

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

eine forderung einziehen

Portugués

efetuar a cobrança de uma dívida

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

jenes zeugnis einziehen

Portugués

recolher os depoimentos

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

einziehen von miet- und pachterträgen

Portugués

cobrança de alugueres

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

einziehen der kettfäden in geschirr und schaft

Portugués

remetido e atado

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

so lassen wir ihn in die herzen der Übeltäter einziehen.

Portugués

mesmo assim diligenciamos, no sentido de infundi-la (a mensagem) nos corações dos pecadores.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

doch wenn sie es verlassen, dann wollen wir dort einziehen."

Portugués

se aabandonarem, então entraremos.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

so haben wir ihn in die herzen der sünder einziehen lassen.

Portugués

assim, o infundiremos nos corações dos pecadores;

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

sie wird auch das einziehen von zahlungen erleichtern, denn die schulden sind groß.

Portugués

será útil, também, para cobrar pagamentos, já que há grandes montantes em dívida.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

(b) sie kann den betreffenden betrag aus dem fonds rechtskräftig einziehen.

Portugués

(b) recuperar efectivamente o montante referido a partir do fundo.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

sie soll zum dritten der kommission aber auch korsettstangen einziehen für ihren ermessensspielraum.

Portugués

em terceiro lugar, deve contudo estipular também limites para a margem de manobra de que a comissão dispõe.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

so lassen wir diese (spottlust) in die herzen der sünder einziehen.

Portugués

mesmo assim diligenciamos, no sentido de infundi-la (a mensagem) nos corações dos pecadores.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

im rahmen der regelung müssen begünstigte betriebe bei ihren verkäufen keinerlei verkaufssteuer einziehen.

Portugués

segundo este regime de isenção, as unidades designadas não são obrigadas a cobrar quaisquer impostos sobre as vendas nas suas transacções.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

spanien muss die rechtswidrigen beihilfen aufheben und die bereits gezahlten beträge unverzüglich wieder einziehen.

Portugués

dado tratar-se de auxílios ilegais, a espanha deve anular estes auxílios e recuperá‑los junto dos seus beneficiários o mais rapidamente possível.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

ich komme nun zur frage von frau morgan, die das einziehen von gezahlten beträgen ansprach.

Portugués

e chego à questão colocada pela senhora deputada morgan sobre a recuperação dos montantes.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

Ähnliches ergab auch die evaluierung der rahmenbeschlüsse des rates über anordnungen zum einfrieren beziehungsweise einziehen von vermögenswerten.

Portugués

as avaliações das decisões‑quadro do conselho sobre decisões de congelamento e decisões de confisco chegaram a conclusões semelhantes.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

denjenigen, welche die engel einziehen, während sie gegen sich selbst noch unrecht begingen."

Portugués

de cujas almas os anjos se apossam, em estado de iniqüidade.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

bei gemeinsamen auswahlverfahren wird die behörde im namen der mitgliedstaaten verwaltungsgebühren und nutzungsentgelte für frequenznutzungsrechte einziehen und an die mitgliedstaaten weiterverteilen.

Portugués

no caso de um procedimento de selecção comum, cobrará igualmente os encargos administrativos e as taxas de utilização pelos direitos de utilização das radiofrequências em nome dos estados-membros, pelos quais os redistribuirá posteriormente.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

wenn sie beträge einziehen oder auszahlen, die nicht mit der entsprechenden einziehungs- bzw. auszahlungsanordnung übereinstimmen;

Portugués

sempre que as cobranças ou os pagamentos por eles efectuados não estejam em conformidade com o montante inscrito nas ordens de cobrança ou de pagamento;

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,772,880,132 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo