Usted buscó: trost (Alemán - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Portuguese

Información

German

trost

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Portugués

Información

Alemán

das mag ein armseliger trost sein.

Portugués

talvez seja uma triste consolação.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

wir müssen ihnen trost spenden..

Portugués

temos de as reconfortar..

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

das ist jedoch nur ein schwacher trost.

Portugués

no entanto, isso não é para mim grande consolação.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

das ist manchmal ein trost in diesem haus.

Portugués

isto pode, por vezes, ser reconfortante nesta assembleia.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

satellitenüberwachung ist für die tiere ein schwacher trost.

Portugués

o controlo por satélite representa um magro conforto para os animais.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

das ist für großbritannien kein trost, ausgleich hin oder her.

Portugués

não trazem qualquer satisfação ao reino unido, com mecanismo de correcção ou sem ele.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

ein schwacher trost: letztendlich wird der verschmutzer zahlen.

Portugués

uma pobre consolação: no fim de contas, o poluidor irá pagar.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

drogen werden zum trost und zur flucht aus der realität.

Portugués

os estupefacientes tornam-se consolação e fuga da realidade.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

aber dagegen weh euch reichen! denn ihr habt euren trost dahin.

Portugués

mas ai de vós que sois ricos! porque já recebestes a vossa consolação.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

deine gnade müsse mein trost sein, wie du deinem knecht zugesagt hast.

Portugués

sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

niemand, der ganz bei trost ist, würde auf eine solche idee kommen.

Portugués

ninguém com um mínimo de sensatez enveredaria por tal caminho.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

es sind jene, die glauben und deren herzen trost finden im gedenken an allah.

Portugués

que são fiéis e cujos corações sossegam com a recordação de deus.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ein psalm asaphs. israel hat dennoch gott zum trost, wer nur reines herzens ist.

Portugués

verdadeiramente bom é deus para com israel, para com os limpos de coração.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ohne jeden zweifel wird die integration kleinasiens in dieser hinsicht bald ein mächtiger trost sein.

Portugués

ninguém duvida que a integração da Ásia menor não venha a ser em breve, a este respeito, muito reconfortante.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

natürlich sind diese informationen kein trost für die betroffenen des schrecklichen busunglücks, was ich zutiefst bedauere.

Portugués

É evidente que estas informações não constituem conforto para todos aqueles que sofrem neste momento devido ao terrível acidente de autocarro de hoje que lamento profundamente.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

hab ich das gold zu meiner zuversicht gemacht und zu dem goldklumpen gesagt: "mein trost"?

Portugués

se do ouro fiz a minha esperança, ou disse ao ouro fino: tu és a minha confiança;

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

für einen sterbenden ist es ein schwacher trost, wenn er erfährt, daß seine krankheit eines tages heilbar sein wird.

Portugués

de pouco vale ao moribundo saber que, um dia, a doença de que padece terá cura

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

herr präsident, ich bin weiter zur mitte vorgerückt, weil wir einander zu dieser späten stunde trost spenden sollten.

Portugués

senhor presidente, mudei-me mais para o centro do hemiciclo, porque acho que, a esta hora tão tardia, nos devemos aproximar uns aos outros, para ficarmos mais aconchegados.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

diese hoffnungslosigkeit kann manche menschen dazu treiben, in drogen trost zu suchen, und kann die rehabilitation und resozialisierung ehemaliger drogenabhängiger behindern.

Portugués

desespero que pode levar a que alguns procurem lenitivo no uso de drogas e dificultar a reabilitação e a reinserção social de toxicodependentes recuperados.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

einige Änderungsanträge, herr präsident, bieten zwar ein wenig trost, aber mit ausnahme von nr. 5 sind sie bloße theorie.

Portugués

senhor presidente, algumas alterações são encorajadoras, no entanto, para lá da alteração 5 é tudo teoria.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,790,835,444 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo