Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
in den händen von schreibern,
(который пишется из Хранимой Скрижали) руками писцов [ангелов]
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es gehört sich nicht, mit den händen in der tasche zu sprechen.
Невежливо разговаривать, держа руки в карманах.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mit den untermenüpunkten
Используйте команды подменю
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mit den mädels...
Комментарий Ракана аль-Хамдана к фотографии: "С девушками..." (8 сентября 2013 года)
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
sie machte nach, wie er mit den händen darin herumgewühlt hatte.
Она представила, как он копошился в мешке.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
her mit den bässen!
Улучшим басы
Última actualización: 2017-01-20
Frecuencia de uso: 12
Calidad:
er hat mir die bücher aus den händen geschlagen!
Он выбил книги у меня из рук!
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
beim himmel mit den türmen
Клянусь небом, обладателем созвездий Зодиака;
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sergei ließ sich aufs bett zurückfallen, bedeckte das gesicht mit den händen und schluchzte.
-- Идет, -- и подала шляпу Анне. Сережа опустился в постель и зарыдал, закрыв лицо руками.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die gräfin lydia iwanowna bedeckte ihr gesicht mit den händen und schwieg eine zeitlang.
Графиня Лидия Ивановна закрыла лицо руками и помолчала.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bildet einen kreis, und haltet euch bei den händen!
Встаньте в круг и возьмитесь за руки!
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mit den folgenden befehlen geöffnet:
со следующими командами:
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sie lehnte sich in eine ecke des wagens zurück, bedeckte ihr gesicht mit den händen und schluchzte.
И, откинувшись в угол кареты, она зарыдала, закрываясь руками.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das ist dann so, wie wenn man das fardeau nicht einfach mit den händen zu tragen hat, sondern es einem andern wegreißen muß.«
Это все равно, как уже не то что тащить fardeau руками, а вырывать его у другого.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich wollte weglaufen; aber er bückte sich über einen sack und wühlte mit den händen darin herum ...«
Я хотела бежать, но он нагнулся над мешком и руками что-то копошится там...
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
obwohl dakaan herausragende fähigkeiten darin besitzt fische unter wasser mit den bloßen händen zu fangen, kann er auf diese weise nur wenig geld verdienen.
И хотя Дакаан обладает невероятным умением ловли рыбы руками под водой, он не может таким способом заработать достаточного количества денег.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2.- das motorelement der maschine mit den händen greifen, die ummantelung anheben und bis zum anschlag nach rechts drehen.
2.-Взять двигатель станка руками, приподнять кожух и повернуть до упора вправо.
Última actualización: 2012-08-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und alle anderen spannen sich davor, manche mit den gürteln, manche auch nur mit den händen, und dann geht es durch alle säle.
И все запрягаются. Можно и руками, можно и поясами, и пускаются чрез все залы.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
er hatte die litewka ausgezogen, hielt seinen haarigen, roten hals unter den wasserstrahl der wascheinrichtung und rieb hals und kopf kräftig mit den händen.
Он, сняв китель, подставив обросшую волосами красную шею под струю умывальника, растирал ее и голову руками.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
an ihrem tische saß auf einem niedrigen stuhle, seitwärts zur lehne, wronski; er hatte das gesicht mit den händen bedeckt und weinte.
У ее стола боком к спинке на низком стуле сидел Вронский и, закрыв лицо руками, плакал.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad: