Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
reinigen sie die linse regelmäßig mit einem sauberen weichen tuch.
Периодически протирайте линзы сухой мягкой тканью.
Última actualización: 2017-01-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
alle führungsbahnen sollten mit einem sauberen, ölgetränkten lappen eingerieben werden.
Все направляющие поверхности натереть чистой, пропитанной маслом тряпкой.
Última actualización: 2013-02-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
alle führungsbahnen müssen im anschluss mit einem sauberen, ölgetränkten lappen eingerieben werden.
По окончании натереть все направляющие поверхности чистой, пропитанной маслом тряпкой.
Última actualización: 2013-02-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
deshalb sollte der anschluss des ladungsverstärkers nur mit äußerst sauberen händen und werkzeugen vorgenommen werden.
Поэтому подключение зарядового усилителя должно производиться только очень чистыми руками и инструментами.
Última actualización: 2014-01-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der verstärkte einsatz von sauberen technologien und von maßnahmen zur abfallvermeidung würde sämtlichen abfallströmen, insbesondere im
Все потоки отходов, и в особенности опасных, сократятся в результате применения более чистых технологий и мер по
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zargen-gehrungen mit dem spiegel nach unten, auf sauberen, ebenen untergrund auflegen und zusammenpressen.
Уложить углы скоса дверной рамы филёнкой вниз, на чистую, ровную поверхность и прижать друг к другу.
Última actualización: 2013-09-19
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
zargenfalzteile (1) und verkleidteile (2) sortieren und auf sauberen untergrund passend zusammenlegen.
Пазы рамы (1) и облицовочные детали (2) отсортировать и сложить на чистой поверхности.
Última actualización: 2013-09-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der einsatz von sauberen technologien und ein umweltfreundliches wachstum sind in schwellenländern möglich und können uns alle von zukünftigen, jahrzehntelangen kontaminierungen bewahren.
Чистые технологии и «зелёное развитие» возможны для развивающихся экономик и могут предотвратить десятилетия будущего загрязнения, которое повредит нам всем.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das Ökosystem des sees war einst entstanden dank der sauberen und unglaublich kalten gewässer (normalerweise < 10℃).
Её отличительной чертой является обилие пресноводных губок, напоминающих рифы Карибского бассейна.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
vor der inbetriebnahme müssen das korrosionsschutzmittel, sowie die fließfette und Öle mit einem sauberen, mit alkalischem lösungsmittel getränkten lappen, entfernt werden.
Перед запуском в эксплуатацию средства защиты от коррозии, а также текучие консистентные смазки и масла должны быть удалены чистой тряпкой, пропитанной щелочным растворителем.
Última actualización: 2013-02-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
so wird jeder virenscanner mit sauberen dateien konfrontiert, die unter anderem aus den standardinstallationen von windows 2000, xp, vista und anderer populärer programme stammen.
Иначе любой вирусный сканер будет конфликтовать с чистыми файлами, которые помимо прочего были установлены из стандартных инсталляционных пакетов windows 2000, xp, vista и других популярных программ.
Última actualización: 2017-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
je höher der rms-wert ist, desto lauter und sauberer klingt musik.
Чем больше значение среднеквадратической мощности, тем громче и чище звучание акустической системы.
Última actualización: 2012-07-07
Frecuencia de uso: 30
Calidad:
Referencia: